Скачать книгу

от леса и дороги в сторону широких полей, оставленных под пар, разделенных живыми изгородями. Пока они ехали по сельским угодьям Фолстоу, Сибилла сухим тоном поддерживала светскую беседу, объясняя разницу между культурами, и, по-хозяйски оглядывая поля, рассказывала о сезонном порядке использования полей и о попытках разведения более редких сортов. К ее непомерному удивлению, Гриффин казался более чем заинтересован, задавая уместные и разумные вопросы, а тема урожайности в зависимости от погоды в последнем сезоне его по-настоящему увлекла.

      Чудеса продолжались и дальше. Джулиан неожиданно резко повернул и направил лошадь вниз, в довольно крутой овраг, к северной части владений Сибиллы.

      – Вы направляетесь к фермерским поместьям, лорд Гриффин? – насмешливо спросила она. – Похоже, вас волнует проблема заготовки силоса?

      Окинув ее взглядом, он даже не улыбнулся в ответ на шутку.

      – Нет, что вы, дело не в этом, просто хочется побывать на ферме. Давным-давно, совсем маленьким, мне пришлось жить на ферме. Я думаю, что Люси была бы в восторге.

      Сибилла пришпорила своего коня Октавиана, и тот грациозно перескочил через мелкий грязный ручей на дне оврага. Она обернулась, желая убедиться, что Джулиан проделал тот же трюк.

      – А где ваш фамильный дом, лорд Гриффин?

      Похоже, ему совсем не хотелось вести коня рядом с Сибиллой. Октавиан казался сейчас могучим животным, только что покинувшим поле брани, а его собственный конь, да и сам Джулиан, – уменьшенной карикатурной копией.

      – В городе… В Лондоне, – резко добавил он, предвосхищая уточняющий вопрос. Он взглянул на вершину холма, освещенного последними лучами заходящего солнца, что придавало молодой траве ржавый оттенок. – Едем дальше?

      Она согласно кивнула в ответ, заметив, что перед тем, как тронуться с места, Джулиан бросил на нее острый колючий взгляд. Поскольку теперь Октавиан двигался следом, Сибилла ответила спине Гриффина тем же. Ей было ясно – Гриффина не остановит ни перед чем все, что идет на пользу дочери: ни власть, данная королем, ни равнодушие к собственной семье. Ведь не был же он раньше боевым рыцарем в армии Эдуарда и не мечтал даже о военной карьере. Но Люси Гриффин была рождена в королевском доме всего несколько месяцев назад, когда Элис и Пирс еще находились в Лондоне.

      Как же звали его покойную жену? Ее имя… Ее имя… Как же было ее имя в самом деле?

      Сибилла резко остановила коня, и Гриффин молча освободил ей путь, предлагая поскакать первой, несмотря на то что та продолжала ехать шагом, удерживая Октавиана от быстрой рыси.

      – Леди Ке… – Нет-нет, как-то по-другому. – Леди Кэтрин любила провинцию? – спросила Сибилла, переводя дыхание.

      – Кейтлин, – поправил Джулиан.

      – О, прошу прощения. – Сибилла внутренне вздрогнула.

      – Не думайте об этом, многие ошибались, называя ее Кэтрин, и, привыкнув, она откликалась на все созвучные имена. – Джулиан криво усмехнулся, и Сибилла, внутренне чуть расслабившись, ответила такой же сдержанной улыбкой. –

Скачать книгу