Скачать книгу

had indeed been king, and if Alfred had possessed a thimbleful of sense he would have had his nephew’s throat sliced to the bone. Instead Alfred relied on Æthelwold’s thirst for ale to keep him from making trouble. ‘Where did you see this living corpse?’ I asked, instead of answering his question.

      He waved a hand towards the north side of the house. ‘On the other side of the street,’ he said. ‘Just the other side.’

      ‘Wæclingastræt?’ I asked him, and he nodded.

      So he was talking to the Danes as well as to the dead. Wæclingastræt is a road that goes north-west from Lundene. It slants across Britain, ending at the Irish Sea just north of Wales, and everything to the south of the street was supposedly Saxon land, and everything to the north was yielded to the Danes. That was the peace we had in that year of 885, though it was a peace scummed with skirmish and hate. ‘Is it a Danish corpse?’ I asked.

      Æthelwold nodded. ‘His name is Bjorn,’ he said, ‘and he was a skald in Guthrum’s court, and he refused to become a Christian so Guthrum killed him. He can be summoned from his grave. I’ve seen it.’

      I looked at Gisela. She was a Dane, and the sorcery that Æthelwold described was nothing I had ever known among my fellow Saxons. Gisela shrugged, suggesting that the magic was equally strange to her. ‘Who summons the dead man?’ she asked.

      ‘A fresh corpse,’ Æthelwold said.

      ‘A fresh corpse?’ I asked.

      ‘Someone must be sent to the world of the dead,’ he explained, as though it were obvious, ‘to find Bjorn and bring him back.’

      ‘So they kill someone?’ Gisela asked.

      ‘How else can they send a messenger to the dead?’ Æthelwold asked pugnaciously.

      ‘And this Bjorn,’ I asked, ‘does he speak English?’ I put the question for I knew that Æthelwold spoke little or no Danish.

      ‘He speaks English,’ Æthelwold said sullenly. He did not like being questioned.

      ‘Who took you to him?’ I asked.

      ‘Some Danes,’ he said vaguely.

      I sneered at that. ‘So some Danes came,’ I said, ‘and told you a dead poet wanted to speak to you, and you meekly travelled into Guthrum’s land?’

      ‘They paid me gold,’ he said defensively. Æthelwold was ever in debt.

      ‘And why come to us?’ I asked. Æthelwold did not answer. He fidgeted and watched Gisela, who was teasing a thread of wool onto her distaff. ‘You go to Guthrum’s land,’ I persisted, ‘you speak to a dead man, and then you come to me. Why?’

      ‘Because Bjorn said you will be a king too,’ Æthelwold said. He had not spoken loudly, but even so I held up a hand to hush him and I looked anxiously at the doorway as if expecting to see a spy listening from the darkness of the next room. I had no doubt Alfred had spies in my household and I thought I knew who they were, but I was not entirely certain that I had identified all of them, which was why I had made sure all the servants were well away from the room where Æthelwold and I talked. Even so it was not wise to say such things too loudly.

      Gisela had stopped spinning the wool and was staring at Æthelwold. I was too. ‘He said what?’ I asked.

      ‘He said that you, Uhtred,’ Æthelwold went on more quietly, ‘will be crowned King of Mercia.’

      ‘Have you been drinking?’ I asked.

      ‘No,’ he said, ‘only ale.’ He leaned towards me. ‘Bjorn the Dead wishes to speak to you also, to tell you your fate. You and me, Uhtred, will be kings and neighbours. The gods want it and they sent a dead man to tell me so.’ Æthelwold was shaking slightly, and sweating, but he was not drinking. Something had scared him into sobriety, and that convinced me he spoke the truth. ‘They want to know if you are willing to meet the dead,’ he said, ‘and if you are then they will send for you.’

      I looked at Gisela who merely looked back at me, her face expressionless. I stared back at her, not waiting for a response, but because she was beautiful, so beautiful. My dark Dane, my lovely Gisela, my bride, my love. She must have known what I was thinking, for her long, grave face was transformed by a slow smile. ‘Uhtred is to be king?’ she asked, breaking the silence and looking at Æthelwold.

      ‘The dead say so,’ Æthelwold said defiantly. ‘And Bjorn heard it from the three sisters.’ He meant the Fates, the Norns, the three sisters who weave our destiny.

      ‘Uhtred is to be King of Mercia?’ Gisela asked dubiously.

      ‘And you will be the queen,’ Æthelwold said.

      Gisela looked back to me. She had a quizzical look, but I did not try to answer what I knew she was thinking. Instead I was reflecting that there was no king in Mercia. The old one, a Saxon mongrel on a Danish leash, had died, and there was no successor, while the kingdom itself was now split between Danes and Saxons. My mother’s brother had been an ealdorman in Mercia before he was killed by the Welsh, so I had Mercian blood. And there was no king in Mercia.

      ‘I think you had better hear what the dead man says,’ Gisela spoke gravely.

      ‘If they send for me,’ I promised, ‘I will.’ And so I would, because a dead man was speaking and he wanted me to be a king.

      Alfred arrived a week later. It was a fine day with a pale blue sky in which the midday sun hung low above a cold land. Ice edged the sluggish channels where the River Temes flowed about Sceaftes Eye and Wodenes Eye. Coot, moorhen and dabchicks paddled at the edge of the ice, while on the thawing mud of Sceaftes Eye a host of thrush and blackbirds hunted for worms and snails.

      This was home. This had been my home for two years now. Home was Coccham, at the edge of Wessex where the Temes flowed towards Lundene and the sea. I, Uhtred, a Northumbrian lord, an exile and a warrior, had become a builder, a trader and a father. I served Alfred, King of Wessex, not because I wished to, but because I had given him my oath.

      And Alfred had given me a task; to build his new burh at Coccham. A burh was a town turned into a fortress and Alfred was riveting his kingdom of Wessex with such places. All around the boundaries of Wessex, on the sea, on the rivers and on the moors facing the wild Cornish savages, the walls were being built. A Danish army could invade between the fortresses, but they would discover still more strongholds in Alfred’s heartland, and each burh held a garrison. Alfred, in a rare moment of savage elation, had described the burhs to me as wasps’ nests from which men could swarm to sting the attacking Danes. Burhs were being made at Exanceaster and Werham, at Cisseceastre and Hastengas, at Æscengum and Oxnaforda, at Cracgelad and Wæced, and at dozens of places between. Their walls and palisades were manned by spears and shields. Wessex was becoming a land of fortresses, and my task was to make the little town of Coccham into a burh.

      The work was done by every West Saxon man over the age of twelve. Half of them worked while the other half tended the fields. At Coccham I was supposed to have five hundred men serving at any one time, though usually there were fewer than three hundred. They dug, they banked, they cut timber for walls, and so we had raised a stronghold on the banks of the Temes. In truth it was two strongholds, one on the river’s southern bank and the other on Sceaftes Eye, which was an island splitting the river into two channels, and in that January of 885 the work was nearly done and no Danish ship could now row upstream to raid the farms and villages along the river’s bank. They could try, but they must pass my new ramparts and know that my troops would follow them, trap them ashore and kill them.

      A Danish trader called Ulf had come that morning, tying his boat at the wharf on Sceaftes Eye where one of my officials prodded through the cargo to assess the tax. Ulf himself, grinning toothlessly, climbed up to greet me. He gave me a piece of amber wrapped in kidskin. ‘For the Lady Gisela, lord,’ he said. ‘She is well?’

      ‘She is,’ I said, touching Thor’s hammer that hung around my neck.

      ‘And you

Скачать книгу