Скачать книгу

      Сыновья Беки

      КНИГА ПЕРВАЯ

      Часть первая

      1

      Небо было чистым и прозрачным, как родник, когда Беки поднялся на рассвете к утреннему намазу. Но вскоре все заволокло невесть откуда взявшимся туманом, и солнце, едва позолотив горизонт, так и не взошло.

      В долине Алханчурт всегда эдак: погоняемый ветром туман, словно удав, сползает с хребтов и подолгу властвует вокруг. И Сагопши тогда, если посмотреть на долину с гор, кажется завернутым в вату.

      Было время уборки кукурузы. Многие сельчане успели уже управиться с делами, другие только кончали уборку, а Беки еще и не принимался за свою десятину, что посеял на земле Мазаева.

      Раньше Беки сеял кукурузу в Витэ-балке или на месте бывшего села Цокалой-Юрт. В этот год, собравшись из последних сил, он за тридцать рублей арендовал десятину плодородной земли: надеялся хоть немного наладить свое нехитрое хозяйство, оскудевшее из-за прошлогодней засухи.

      Беки сделал все как надо: вспахал и посеял вовремя. А вот с уборкой не заладилось.

      Он обычно не отставал от сельчан, но в этот раз задержался – ждал, пока у лошади спина заживет. И нужно же такому случиться в самое горячее время животина вдруг захворала!

      А дни шли. Надо было торопиться. Земля арендована только до осени. Уже предупреждали, что пора ее освобождать. Если бы можно было повременить еще хоть два-три дня! Тогда Беки со спокойной душой запряг бы свою лошадь и с ней уже ничего бы не случилось. А сейчас…

      Да и сапетка уже никудышная – вся развалилась, на арбу не поставишь. Надо бы починить, а еще лучше новую сделать. Правда, и у соседей можно занять. Но Беки предпочитает иметь свою.

      За этими раздумьями застал его вошедший во двор Исмаал.

      После ранения на японской войне он заметно прихрамывал.

      «И чего в такую рань приковылял? – подумал Беки. – Верно, опять что-нибудь понадобилось».

      У Исмаала вечно не ладилось с подводой. И все-то он просил: или хомут, или седло… Беки никогда не отказывал, считал Исмаала близким родственником, хотя тот был всего-навсего из одного с ним тайпа.1

      Исмаал поздоровался.

      – Ты что так рано из дому вышел? – спросил Беки.

      – Вчера ездил за соломой… – начал было Исмаал, но Беки перебил его:

      – Мне вот тоже в лес надо съездить, сапетку новую сделать.

      Сказал и тяжело вздохнул.

      – Боюсь, сапетка тебе уже не понадобится, если пропустишь еще день-два, – проговорил Исмаал. – Я вчера только и занимался, что гонял овец с твоего участка.

      – Каких овец?

      – Саадовских.

      – Что ты говоришь?!

      Беки на минуту словно окаменел. А придя в себя, всплеснул руками:

      – Да неужто там пастухов не было?

      – Пастухов? Не только пастухи, сам Саад, сын Сэдако, был там. Я попробовал ему сказать, что, мол, делаешь, но он и слушать не захотел, только ухмыльнулся. «У этого поля, говорит, хозяина нет». – «Как же нет, – отвечаю ему, – тебе ли не знать, что здесь Беки посеял кукурузу». – «А чего же он тогда не убирает ее?» Вот и весь разговор.

      – О, чтоб отец его был захоронен со свиньей! – в сердцах вы крикнул Беки.

      Еще вчера вечером собирался сказать тебе об этом, но поздно домой добрался. Лошадь не шла… Да и я устал порядком, – добавил Исмаал.

      Беки уже не слышал ничего. Лицо его стало цвета старого кирпича. Он думал только о своей кукурузе… «Вся семья целое лето спину гнула».

      Исмаал ушел, а Беки все стоял как вкопанный, не мог с места сдвинуться. Потом наконец пошел в сарай и вывел лошадь. Оглядел ее, осторожно притронулся к начавшей уже затягиваться ране. Лошадь вздрогнула и отскочила. «А что же с ней будет, если запрячь?» – подумал Беки.

      Делать нечего, загнал мерина в сарай, вынес два серпа. Попробовал лезвия большим пальцем, взял старый кинжал, сделал несколько новых зазубрин…

      – Ну, жена, дела совсем хороши, – сказал он, входя в комнату.

      – Да уж куда лучше. Лошадь не запряжешь, а Мазай того и гляди с земли сгонит, – проговорила Кайпа, хлопотавшая у очага. – Будь они прокляты, и Угром и этот Мазай! Как сармаки,2 впились в нас.

      – Ну эти – известное дело. А ты смотри, что делает сын Сэдако.

      – Сын Сэдако? – резко повернулась Кайпа.

      При упоминании этого имени у нее всегда холодело в груди.

      – Овец своих пустил в нашу кукурузу.

      – О Аллах, этого нам не хватало!

      – Исмаал просил его угнать стадо, но Саад только посмеивался.

      – В огне бы ему сгореть, проклятому! И за что он навязался на наши головы?

      – Буди Хасана, – сказал Беки. – Возьму его в поле. Жать не сможет – будет помогать мне собирать стебли

Скачать книгу


<p>1</p>

Тайп – род (здесь и далее примечания переводчика).

<p>2</p>

Сармак – чудовище, воплощающее в себе злую силу.