Скачать книгу

слова не мог ответить на их ругань.

      Поэтому вместо того, чтобы вступить с этими людьми в перепалку, я быстро обдумал, как мне надлежит действовать. Если, – так я рассудил, – я встану и уйду, они сочтут меня трусом и нанесут мне оскорбление на улице; если же я буду вести себя вызывающе – мне придется драться с ними на дуэли, а они, по всей вероятности, не более чем лавочники или нечто в этом роде; если я ударю самого шумного из них, он либо утихомирится, либо потребует от меня удовлетворения; в первом случае – все в порядке; во втором – ну что ж, у меня будет более веский повод драться с ним на дуэли, нежели сейчас.

      Итак, я принял решение. Никогда в жизни не был я так свободен от страстей, как в эту минуту, и поэтому с полнейшим спокойствием и самообладанием посреди словоизвержений моего противника поднял руку и хладнокровно, метким ударом сбил его с ног.

      Он тотчас поднялся и вполголоса сказал: «Sortons!»[92] Француз никогда не прощает оскорбления действием!

      В эту минуту сидевший в темном углу кафе англичанин, ранее мною не замеченный, подошел ко мне и, отведя меня в сторону, сказал:

      – Сэр, не вздумайте драться с этим человеком; он мелкий торговец с улицы Сент-Оноре, я своими глазами видел его там за прилавком. А знаете, ведь «иной раз бывает, что баран мясника зашибает».

      – Сэр, – ответил я, – премного вам благодарен за сведения, которые вы мне сообщили. Но драться я все-таки должен, а причины я, как некий ирландец, укажу вам потом; не согласитесь ли вы быть моим секундантом?

      – С радостью, – ответил англичанин (француз сказал бы: с болью в душе.)

      Мы вышли из кафе все вместе. Мой соотечественник спросил французов, не сходить ли ему к оружейнику за пистолетами.

      – За пистолетами? – повторил секундант француза. – Мы согласны драться только на шпагах.

      – Нет, нет, – возразил мой новоявленный друг. – On ne prend pas lе lièvre au tabourin.[93] Вызов исходит от вас, поэтому право выбрать оружие принадлежит нам.

      К счастью, я слышал этот спор и поспешил сказать своему секунданту:

      – На шпагах или на пистолетах – мне безразлично; я сносно владею и тем и другим оружием; только прошу вас – поскорее.

      Мы условились драться на шпагах, и нам вскоре доставили их; французы никогда не дают своему гневу остыть, и так как ночь выдалась ясная, звездная – мы не мешкая отправились в Булонский лес[94]. Там мы выбрали местечко, довольно уединенное, но, думается мне, нередко посещавшееся в тех же целях. Я был уверен в себе как никогда, ибо знал, что мало кто может сравниться со мной в искусстве фехтования, и у меня имелось еще одно немаловажное преимущество – хладнокровие, которого не было у героя этого столкновения, принимавшего его совершенно всерьез. Мы скрестили шпаги, и спустя несколько минут мне стало ясно, что жизнь противника – в моих руках.

      «C'est bien,[95] – сказал я себе, – хоть раз поступлю великодушно».

      Француз сделал отчаянный выпад. Я выбил у него шпагу из рук, подхватил

Скачать книгу


<p>92</p>

Выйдем (фр.).

<p>93</p>

Поговорка: «Зайца в силки не заманить» (фр.).

<p>94</p>

Булонский лес – обширный парк на западной окраине Парижа.

<p>95</p>

Отлично (фр.).