Скачать книгу

на пути ручейка любви, стремящегося к человеку.

      Поэтому для начала следует разобрать эти внутренние завалы, открыв путь для всепоглощающего чувства – изгнать из своей души сомнения и противоречия, пустить в нее радостное приятие всего мира и живущих в нем людей, настроиться на волну трепетного ожидания.

      Сегодня в этом вам поможет один из сильнейших символов любви – иероглиф, которым с глубокой древности в Японии пользуются для обозначения этого чувства, нежный аромат корицы, изгоняющий страхи, слова настроя, вселяющие уверенность, и медитация при свете живого огня.

      Иероглиф «Любовь»

      Огромная сила, позволяющая привлечь в вашу жизнь любовь, скрыта в этом древнем японском символе.

      Любовь, как ее понимают в Японии, – это такая же чарующая загадка для европейца, как сад камней, чайная церемония или традиция любования цветущей сакурой.

      Сами японцы говорят, что свои чувства в быту они выражают словами: «Мне хорошо с тобой», «Ты мне нравишься», и уже одно обращение по имени считается намеком на то, что вы испытываете к человеку интерес. А вот то выражение, которое на европейские языки переводится, как «Я тебя люблю», на самом деле передает гамму чувств от «Мне ничего не жалко для тебя» до «Я готов с радостью умереть за тебя».

      Знакомясь с японской поэзией, можно заметить, что, несмотря на то, что любовная лирика широко представлена в ней, в классических произведениях японских авторов практически никогда не встречается слово «люблю». Оно появляется в переводах, однако в японской лирической традиции никогда не было принято говорить о своих чувствах открыто.

      Для того чтобы выразить свою нежность, поэты обращаются к поэтическим образам природы. Ведь для японцев, испокон веков стремящихся к жизни в гармонии со всем миром, чувство любви к человеку так же естественно и прекрасно, как любое другое явление природы. В японских стихах о любви нет откровенных признаний – в них лишь тонкие намеки, в которых любование девушкой переплетается с любованием природой. В них редко описывается красота лица и стана любимой, как это свойственно европейским поэтам, однако встретив в традиционном японском трехстишье упоминание очаровательного цветка, драгоценного камня – жемчуга или яшмы, знайте – речь идет о прекрасной женщине.

      Несмотря на то, что открытость любовного чувства не свойственна жителям Страны восходящего солнца, к любви они относятся как к одному из величайших божественных даров и не мыслят своей жизни без того внутреннего трепета, который она дарит.

      Традиционно в поэзии Страны восходящего солнца не встретить упоминания женских имен. Ведь в старину, открыв свое имя мужчине, девушка таким образом давала согласие на брак с ним.

      Аромат дня

      Сегодня настроиться на волну привлечения любви в свою жизнь вам поможет аромат корицы.

      Этот теплый нежный запах пользовался большой популярностью

Скачать книгу