Скачать книгу

водов популярных песен, который вы держите в руках, появился у меня неожиданно. Возможно, это случилось в тот момент, когда я услышал очередную понравившуюся мне композицию на иностранном языке, и пожалел, что не понимаю в полном объёме, что пытается донести исполнитель до слушателей.

      Это непонимание меня всегда раздражало. И вот я, отложив в сторону остальные проекты, уселся за переводы песен, составляющих малую часть моей необъятной музыкальной коллекции.

      Но, принявшись за работу, я почти сразу обнаружил, что прежде чем переводить какой-либо материал на русский язык, этот материал надо ещё тщательно отобрать. Из 150 просмотренных текстов, для первого раза оказались отобраны 30. Те, которые чем-то цепляли. А забракованные представляли в основном бессмысленный набор примитивных фраз, стонов о потерянной любви, разлуке, одиночестве и т. д.

      Однако и прошедшие проверку не являлись шедеврами поэзии, требовалось наполнить их жизнью, идеями. Современный музыкальный материал не блещет разнообразием, а для русскоязычного слушателя, хоть немного знающего языки, песни в оригинале воспринимаются хаотичным набором предложений, калейдоскопом, абракадаброй. Посему, в мою задачу входило придать текстам целостность, одушевить их.

      Стремясь разнообразить сборник, я постановил для себя не зацикливаться на каком-то одном стиле или исполнителе, отчего затронул и рок, и джаз, и попсу.

      Вероятно, когда-нибудь мне удастся выкроить время и выпустить несколько тематических сборников, посвящённых конкретным авторам или жанрам. Впрочем, не стану загадывать.

      Поживём – увидим.

      Две свечи (Gorky Park)

      Мой единственный гость – одиночество,

      Лишь оно навещает меня промозглыми ночами,

      И едва присаживается напротив, я зажигаю две свечи.

      Из глубины пламени на меня смотрят твои глаза.

      На краю их бездны нет друзей,

      Только тень в беззвучных рыданиях вздрагивает на стене.

      Я вот-вот растворюсь в лепестках огня, в твоих зрачках,

      И издалека мне чудится мой голос, зовущий тебя по имени.

      Свечи плачут, сгорая…

      Свечи плачут, сгорая…

      Они тоскую по тебе, они ждут тебя,

      И я жду тебя…

      Неужели это ты робко стучишь в мою дверь?

      Или равнодушный ветер позвякивает ключом в замке?

      Несбыточная мечта – коснуться поцелуем твоих век,

      И обрести силы дожить до следующего вечера…

      Свечи плачут, сгорая…

      Свечи плачут, сгорая…

      Они тоскую по тебе, они ждут тебя,

      И я жду тебя…

      Я жду тебя…

      Я совсем одна (Brenda Lee)

      Я совсем одна с тех пор как мы расстались,

      В полном одиночестве, измеряемом стуком сердца.

      Улицы заполнены людьми, а я не слышу их голосов,

      Всё заглушает биение одинокого сердца.

      Зачем брать себя в руки?

      Это не спасёт от душевной пустоты.

      Зачем искать утешения с другими?

      Во всех я ищу одного тебя.

      Я совсем одна с тех пор как мы расстались,

      В полном одиночестве, измеряемом стуком сердца.

      Улицы заполнены людьми, а я не слышу их голосов,

      Всё заглушает биение одинокого сердца.

      Никто не способен отыскать слов,

      Чтоб оживить мою умолкшую весну.

      Признания, что ты хрипловато шептал

      Растаяли со звуком твоих шагов на лестнице.

      Я совсем одна с тех пор как мы расстались,

      В полном одиночестве, измеряемом стуком сердца.

      Улицы заполнены людьми, а я не слышу их голосов,

      Всё заглушает биение одинокого сердца.

      Братья по оружию (Dire Straits)

      Горы, укутанные белесым туманом

      Стали для меня убежищем.

      Но мой дом на равнине,

      В нём – моя колыбель.

      Однажды мы вернёмся

      К нашим долинам и полям,

      И больше не будем пылать мечтой

      Взяться за оружие.

      Мы уцелели в сражениях,

      Нас закалил шквальный огонь.

      В нас жива боль сострадания

      К сгинувшим в ураганах бойни.

      Сопротивляясь отчаянной боли,

      Дикому страху и тревоге,

      Ты

Скачать книгу