Скачать книгу

моя милая

      от сглаза

      людского глаза

      Павла Васильева (стр.410)

      у меня на сердце полынь да песок

      керосиновой лампой

      опалённый Прометей

      коснулся золотого разбега

      россыпи твоих лёгких кудрей

      Стихи образны. Образы абстрактны: «твой голос – // седых фолиантов // заветный тлен //на страже паучьей тины // колышется едва-едва // воспоминаний руины…».

      Или: «… чтоб ожили //а капелла мостов над Невой // пышногрудой в аранжировке // набережных // дворцов // арок запястья // проспектов карусель // какофония бестолковых толп // колоннад дивертисменты // меланхолия в рычании львов…». – Здесь прослеживается явная амплификация – нагромождение однородных речевых компонентов. И она является стойким признаком его стихов:

      пахнет персиком в лучах

      обжигающих как розги

      тяжелеют ветки груши

      яблони кладут поклоны

      вишни с хитрецой глядят

      сыплет пригоршнями злато абрикос

      зизифкс рьяно

      зазывает перезвоном

      бьёт орех нескупо оземь

      А кроме того, частым лексическим приёмом стихов Валерия является выразительное несовпадение синтаксического членения стихотворной речи – синафия, когда часть интонационно-синтаксической единицы переносится из одного стиха в другой, в следующий или предыдущий:

      пахнет персиком //

      в лучах обжигающих как розги

      тяжелеют ветки груши

      Этот приём не всегда удачен и уместен, ибо перенесённое слово и отсутствие знаков препинания, путает мысли читателя. Сравним перенос М. Лермонтова:

      Блистая пробегают облака

      По голубому небу. Холм крутой

      Осенним солнцем озарён. Река

      Бежит внизу по камням с быстротой…

      Здесь всё ясно и понятно в содержании.

      Не менее важной чертой творчества Синицына является антропоморфизм – перенесение человеческого образа иегосвойств на неодушевлённые предметы, явления и силы природы: «яблони кладут поклоны», «вишни с хитростью глядят», «волнуется сруб колодца», «избы – старятся, чадят» и т. д. Делается это, по-моему, с целью придания предмету или явлению большей образности, большей значимости, придания большей убедительности сказанному, и чтобы уйти от обыденности речи, которая присуща многим авторам.

      Антропоморфизм придаёт произведению живость, динамику, энергию. Она обостряет чувства, усиливает впечатления, и более точно передаёт оттенки настроения.

      Одушевления не идут в противовес лирическому герою, а дополняют и обогащают образ.

      Философских размышлений о жизни автор не обошёл стороной в своем творчестве:

      когда чего-то ждёшь

      то время замедляется

      как будто

      хоть шагом мерь его

      хоть бегом

      оно неспешно

      оно своё возьмёт

      ему известно… (стр.398)

      Или

      но самое святое

      когда средь холодов ростки

      ещё слепые зелёные отчаянно-младые

      под снег уходят

      озимые…

Скачать книгу