ТОП просматриваемых книг сайта:
Master Kierkegaard: The Complete Journals. Ellen Brown
Читать онлайн.Название Master Kierkegaard: The Complete Journals
Год выпуска 0
isbn 9781621896586
Автор произведения Ellen Brown
Жанр Религия: прочее
Издательство Ingram
Master Kierkegaard: The Complete Journals
Summer 1847,Fall/Winter/Spring 1847–1848,and Summer 1848
Ellen Brown
MASTER KIERKEGAARD: THE COMPLETE JOURNALS
Summer 1847, Fall/Winter/Spring 1847–1848, and Summer 1848
Copyright © 2013 Ellen Brown. All rights reserved. Except for brief quotations in critical publications or reviews, no part of this book may be reproduced in any manner without prior written permission from the publisher. Write: Permissions, Wipf and Stock Publishers, 199 W. 8th Ave., Suite 3, Eugene, OR 97401.
Cascade Books
A Division of Wipf and Stock Publishers
199 W. 8th Ave., Suite 3
Eugene, OR 97401
www.wipfandstock.com
ISBN 13: 978-1-61097-232-1
EISBN 13: 978-1-62189-658-6
Cataloging-in-Publication data:
Brown, Ellen.
Master Kierkegaard : the complete journals : summer 1847, fall/winter/spring 1847–1848, and summer 1848 / Ellen Brown.
viii + 218 p. ; 23 cm. Includes bibliographical references.
ISBN 13: 978-1-61097-232-1
1. Kierkegaard, Søren, 1813–1855—Fiction. 2. Goethe, Johann Wolfgang von, 1749–1832. Faust. 3. Bible—in literature. 4. Devil in literature. 5. Spirituality. 6. Eichendorff, Joseph, Freiherr von, 1788–1857. I. Title.
B4376 B4400 2013
Manufactured in the U.S.A.
To Elsie, Eleanor, Edythe, and Eva
“Life is extremely profound, and its governing power knows how to intrigue in a way entirely different from that of all the poets in uno.”
Constantin Constantius1
To every thing there is a season . . .2
Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field . . .3
Wander like children of light . . .4
1. Kierkegaard, Repetition, 183.
2. Eccl 3:1 (KJV).
3. Mic 4:10 (KJV).
4. Eph 5:8.
Abbreviations
BLRT Die Bibel, oder die ganze Heilige Schrift des Alten und Neuen Testaments nach der Übersetzung Martin Luthers mit Apokryphen. Revidierter Text. Stuttgart: Württembergische Bibelanstalt, 1973
CD Church Dogmatics. Karl Barth
KJV Authorized King James Version. The Holy Bible, Containing the Old and New Testaments. New York: World Publishing, n.d.
LBVN Die Luther-Bibel von 1534, Vollständiger Nachdruck. Biblia, das ist die ganze Heilige Schrifft Deutsch. Mart. Luth. Wittemberg. Band 2: Das Neue Testament. Köln: Taschen Verlag, 2003
LXX Septuaginta. Rahlfs-Hanhart editio altera. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2006
NAB The New American Bible. Iowa Falls: World Publishing, 1987
NJPS TANAKH: A New Translation of the Holy Scriptures according to the Traditional Hebrew Text. Philadelphia: The Jewish Publication Society, 1985
NovT Novum Testamentum Graece. Nestle-Aland 27. revidierte Auflage. Herausgegeben von Barbara und Kurt Aland et al. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1993
NRSV New Revised Standard Version
SKS-E Søren Kierkegaards Skrifter elektronisk version 1.6
Summer 1847
Translator’s Preface
To my reader is owed an explanation of the circumstances under which the work at hand came to light. I have a fondness for used furniture and a constant need for more bookcases. So when I learned of the death of a colleague of mine at the seminary where we both had taught, and, subsequently, the sale of a few remaining household items not taken possession of by his heirs, a mixture of affection, curiosity, and opportunism impelled me to attend.
One bookcase in particular drew my interest. A simple, almost rickety affair—weakened by much moving about the country for fellowships and teaching posts, no doubt—it held itself together by a series of crosses. Not being a woodworker, I can only give a layman’s description of its construction. Each shelf had two tabs of wood projecting from each end, and these extended through holes cut in the side panels. Likewise, each tab had a hole cut in it, and through these, square dowels had been wedged, thus securing the side panels to the shelves. This simple but ingenious portable design was barely adequate to unify the structure of the whole—it had a tendency to lean to one side or the other—without its accustomed weight of books, nearly all of which had by this time been given away, sold, or thrown out.
A single volume remained, printed in the German script known as Fraktur, a rune-like font tiresome even to native German readers, but especially trying for those coming to the language later in life. Thus the little book lay pale and neglected on the bottom shelf. Most likely, the executor of my colleague’s estate (a nephew, I believe), intimidated by the mystery of its gothic typeface, had been reluctant to merely toss it into the dumpster. The appeal of Fraktur, commissioned by the Holy Roman Emperor Maximilian and banned during the Third Reich, faded altogether after the Second World War. It was still much in vogue in the nineteenth century, however, which is when this modest and decaying little book, cloth-bound and sewn, is likely to have been produced. No date is given by the publisher, a house in Berlin of no particular reputation engaged in publishing authors of similar stature. The author’s family name is also withheld.
What follows is an annotated translation of that volume, containing the journals of a woman of feeling and intellect. I will not forecast her circumstances, which are both affecting and instructive, as premature disclosure would weaken their influence upon the reader. To whom this solitary and thoughtful creature may be compared in the history of female writers is a speculation I will not venture upon. Perhaps Kierkegaard himself overstated the case when he wrote that “all comparison injures. Yes, it is evil,”1 but one senses he was not far from the truth.
I would just add that our author was evidently a student of theology—informally, of course—in her own right, being an attentive reader of the Gospels as conveyed by Martin Luther. Not having access to the same editions against which to compare and correct her extracts and paraphrases, I have translated them as she gave them to us, which is, I like to think, doing justice to her, who had made them her own.
Evagrius Brooks, Th.D.
Princeton, New Jersey