Скачать книгу

of God, has been translated into so many languages are in some way indirectly related. Yet, a woman as a “head of the church” remains a member of a systematized structure within the limits of masculine domination. It would probably be more cautious to see a female bishop as a modern achievement, rather than a women’s revolution. After all, the irreparable emptiness resulting from great losses which we have been suffering throughout the adventures of humankind is haunting us in the form of our painful history. The words of the Apostle Paul still have a certain effect: “But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God” (1 Corinthians 11:3).3

      In the religion of Islam, the whole situation is undoubtedly not favorable to women. Many Muslim clerics directly threaten women’s human rights with their outrageous speeches and humiliating rhetoric in public spaces, on television programs, in mosques. Their greatest concern is to regulate women’s social lives, from their sexuality to their marriage, from the inheritance law to everyday life, while – with the help of the Qur’anic text and hadith quotes – always keeping in mind men’s main interests. It might be sufficient to give only one example from the Qur’an, without mentioning the traditions summarized in hadith which regard women as dirty, satanic, and inferior in Islamic culture:

      The reason why I have briefly described the patriarchal understanding of the three celestial religions coming from the Abrahamic tradition is the initially religious characteristic of the word “namus.” As explained in this book, “namus” can have different meanings ranging from sexual honor, collective honor, dignity, pride, to chastity and modesty. However, “namus” is predominantly the responsibility of women, whereas men are rather “completed” by “şeref” (male honor), keeping dignity, pride, and virility in reserve. For instance, the expression “erdem” in the sense of “virtue” is a purely masculine word. In Turkish, “er-” is a part of “erkek” (i.e., “man”), while “virtue” in English is derived from Latin “virtus” which defines the high moral qualities of men. In this respect, even words like “virtual” and “virtuoso” are completely related to men. But let’s get back to the actual notion of “namus”: women are without any doubt paying the social price of this un-world-ly, non-human word. After all, the woman not only has to carry her own but also the man’s “namus,” according to the laws handed down from the heavens.

      ←xiii | xiv→

      Throughout history, “namus” has been used in Arabic (nâmûs’), Hebrew and Syriac (nūmūs or nīmūs/נומוס), ancient Greek (nómos/νόμος), and Persian (افتخار) texts as pure spirit, custom, law, and as associated with Gabriel, depending on the respective context. We can therefore say that, seen from today’s perspective, this expression contains a most profoundly integrated link: the pure spirit is both the carrier of the divine law (i.e., Gabriel) and at the same time God’s law. “Namus” comes down to earth as a divine command.

      The evolution of the word “namus” over time is quite striking. In French and English, compound names with “nomo+” or “nome+” have the functions of order, law, regulation, or restriction. In the names of various disciplining categories like “antinomy,” “astronomy,” “economy,” “ergonomics,” “gastronomy,” “taxonomy” and others we come across “nómos,” indicating that thanks to these denominations we can easily make distinctions within the world order established by a dominant culture owing to the masculine tradition of thinking. Taking “nómos” as a starting point, in a world where all the rules, measures, and frameworks are determined by men who eliminate women from history and dominate the process of describing and classifying all discoveries, from the stars in the sky down to underground mines, being a woman becomes a synonym for living in exile. After all, Mary’s suffering from “nómos” is as old as the sovereign state.

      Sema Kaygusuz

      ←xiv | xv→

      Honor we cherish, heroes we respect

      In Book 8 of the Confucian classic Zuozhuan, an ancient Chinese narrative history that is traditionally regarded as a commentary on the chronicle Spring and Autumn Annals 《春秋 》, we find the following story: after the battle at Bi between kingdom Jin and kingdom Chu, kingdom Jin started to decline. When Duke Jing ascended to the throne in kingdom Jin, he took lessons from past events and made various efforts to revive kingdom Jin, including the attempt to establish an alliance with kingdom Qi, which was then on good terms with kingdom Chu. However, kingdom Qi’s Duke Qing insulted kingdom Jin’s envoy, because Duke Qing didn’t believe there was a need for a kingdom as large and strong as Qi to show respect for a battle loser. Infuriated, Duke Jing sent Commander Yu Ke and General Fan Xie of the Upper

Скачать книгу