Скачать книгу

чашку кофе, который заваривала одна из сестер, каждый раз, с любопытством выслушивая новое предсказание на кофейной гуще.

      Несмотря на близкое родство, эти две родные сестры не совсем были сходны между собою. Нагляднее всего можно узнать характеры их из сравнительного анализа: Римма имела дар говорить до чрезвычайности приятно. Её голос звучал нежно и певуче, речь текла неторопливо в один такт с музыкой прибоя, действуя убаюкивающе. Это ощущение подобно тому, как близкий вам человек, ласково перебирает волосы, и дремота, как прозрачная приливная волна, бережно укутывает вас в свои объятия, обволакивая сном пустующие бреши сознания, увлекая в плен к Морфею. Мэри, напротив, если влепит словцо, хлесткое как пощечина, то горит не только лицо, но и все тело обдаст таким жаром, что становится трудно дышать, и собеседник как ошпаренный ищет пятый угол.

      Римма худощава и среднего роста, стройная как кипарис, но слегка раздобревший кипарис, потрепанный временем и переживший ни один шторм; Мэри немного ниже и толще, ее геометрическая фигура походит на перевернутый кипарис, талия упала на колени. Римма любит проводить время в климатопавильоне, смотреть телевизор и лузгать семечки. Скорость лузгания напрямую зависела от того, что она смотрела: скучные новости снижали скорость до старинного экипажа, страсти же, кипящие в любовных сериалах, разгоняли ее до скорости гиперкара, лузга от семечек летела направо и налево. Мэри же напротив предпочитает телевизору живое общение, с утра до вечера принимая гостей и заваривая кофе, а в свободное время, подторговывая домашними вкусностями; газетами и приправами за процент. Обе сестры не любят купаться в море и принимать солнечные ванны. За всё лето Римма лишь дважды зашла по горло в воду, а Мэри только однажды, с наступлением королевы-ночи, когда лунная дорожка отражалась на воде, а над головой огромные южные звезды скользили по глади, проникая в глубины и освещая темную бездну моря, образуя светящийся ободок, совершила свой заплыв без свидетелей.

      Рима тонкой души человек, от неё не услышишь неприличного слова, если она услышит его, тотчас же обидится, а красная краска зальет лицо и уши. Мэри же не чуралась слов острых, как их приправы и пряности.

      Римма никогда не была замужем и не имела детей, в присутствии мужчин всегда терялась и волновалась, стараясь избегать общения с ними. Мэри недавно стала вдовой, но детей у неё тоже не было. Скоропостижная смерть мужа лишь ненадолго выбила почву у неё из-под ног. Благодаря живости характера и общительности спустя две недели она рассказывала знакомым, с каким размахом провела мужа в последний путь, перечисляя блюда, от которых ломились столы.

      Несмотря на некоторые несходства, как Римма, так и Мэри оказались прекрасными людьми. Именно Мэри и поведала мне о предстоящем свидании.

      По дороге домой я мечтала скорее раздеться, принять душ, уронить голову на подушку, немного помечтать перед сном и… уснуть.

      Поселившись в квартире на отшибе, я будто очутилась в другом измерении и лишилась себя и своего прошлого.

      За домом было

Скачать книгу