Скачать книгу

неимоверным усилиям продолжает идти дальше. Даже через его толстую броню из одежды я чувствую, как он дрожит.

      – Ллойд Джордж Авеню, Буттаун. – отрапортовал мужчина. – Я люблю пройтись перед работой. – неестественно улыбнулся он.

      – Что ты за девушка? – вмешался Габриэль. – Скажи что-нибудь! Хотя бы то, что ты его не узнала без тех отвратительных зарослей на лице. – услужливо подсказал призрак. – Про ужасную манеру одеваться можешь пока не упоминать. – улыбнулся он уголками губ.

      – Хочешь кофе? – Хольт опередил меня. – По дороге будет кофейня, я всегда там беру кофе с собой. Он меня вдохновляет, можно сказать. – коротко рассмеялся он.

      – Да. Сегодня как раз не успела позавтракать. – я вежливо улыбнулась. Совершенно не понимаю, что делать в подобных ситуациях. Единственное, что хочется сделать, броситься бежать и запереться дома, но мне, разумеется, этого не сделать. Первым, кто встанет на моём пути – Габриэль. Потом уже гололёд, Ноэль и здравый смысл.

      – Умница. – призрак поощряюще провёл рукой по моей спине. – Не загнала его самооценку в подполье. – усмехнулся он. – Когда-нибудь я тоже сделаю для тебя что-то подобное. – заулыбался мужчина. – Может быть. – добавил Холи.

      Понятия не имею, о чём он. В любом случае, призрак решил пока не толкать меня. Отлично.

      Взяв немного «вдохновения» в виде капучино с шоколадной крошкой, наша троица направилась в издательство. Ноэль поприветствовал Криса Роджерса на посту охраны, Мэйбл Стивенс и Люси Стоун за огромной блестящей стойкой на первом этаже, а на третьем этаже – Генри Девенпорта. Последний – один из любимчиков Сэнди, премерзкий журналист, постоянно ворующий мои вещи со стола, и просто хам. Он восседал на своём дешёвом, ободранном кресле на колёсиках, словно на троне, и преградил нам путь ногой.

      – Что, Хольт, обзавёлся ручной собачонкой? – ухмыльнулся Девенпорт и нарочито важно сложил руки, выпятив грудь.

      – Мы давно с тобой работаем, Генри. – едва усмехнулся Ноэль. – Если ты так хочешь, буду звать тебя «собачонкой». – репортёр взглянул на часы. – У тебя полчаса на статью, которую ты мне обещаешь с прошлой недели. Время пошло! Давай, давай! – захлопал Хольт, погоняя его.

      – Ох, у кого-то есть зубки? – довольно усмехнулся Габриэль. – Ладно, хипстер, ты сегодня заслужил. – призрак с силой толкнул кресло Генри в спинку, и оно перевернулось. Девенпорт распластался в проходе между столами, чем вызвал всеобщий гогот.

      К полудню Хольт закончил рассказывать о собственных детищах – к своим статьям он относится именно как к настоящим детям – и мы, наконец, приступили к работе. Когда Ноэль говорил, что делает «небольшие помарки», то он сильно преуменьшал: ошибки и опечатки встречаются практически в каждом слове. Помимо всех статей, поступающих на почту Хольта, мне предстоит проверять ещё и личный проект журналиста, о котором он, кажется, и не думает сообщать Блэкберри. Сегодня работы предстоит не меньше, чем до отпуска.

      Габриэль

Скачать книгу