Скачать книгу

Широко представлена также вошедшая в русский язык тюркская лексика, начиная с древнерусских памятников письма. Значительное место отводится устной и просторечной лексике, сохранившейся в русских диалектах и используемой писателями в художественных произведениях, а также в периодической печати.

      Словарь содержит около двух тысяч тюркизмов, вошедших в русский язык, из них лишь небольшая часть представляет собой архаизмы, большая же часть входит в лексику современного русского языка. Содержание словаря отражает ситуацию в русско-тюркской этимологической литературе. (Е. Н. Шипова. Cлoвapь тюpкизмoв в руccкoм языкe. Aлмa-Aтa: «Наука» АН KaзCCP, 1976).

      Д. Добров в своей статье «Тюркизмы в русском языке» (17 ноября 2014 г.), пишет: «Обычно, говоря о тюркизмах в русском языке, приводят только слова, хотя можно выделить еще и глубокое синтаксическое сходство древнерусского языка и тюркского. Синтаксическое же и лексическое сходство древнерусского и тюркского языков, относящихся к разным языковым семьям, в конечном итоге заставит нас пересмотреть нашу начальную историю – происхождение русского языка и, следовательно, русского народа, ибо это необъяснимо с точки зрения ни славянской теории».

      Назир Будаев в книге «Западные тюрки в странах Востока» приводит более 600 японских слов сходных с тюркскими языками.

      На XIX Международном конгрессе востоковедов, состоявшемся в 1935 году в Риме, профессор из Уругвая Б. Феррарио выступил с докладом о возможном родстве языка кечуа с тюркскими, алтайскими языками. Джон Макинтош в своей работе, изданной в 1853 году в Вашингтоне о происхождении индейцев Северной Америки, говорит о генетическом родстве языка индейцев сиу-хока с тюркскими языками.

      Другой автор, А. Р. Аравио, в своих комментариях к памятнику литературы майя «И чол кин» также говорит о родстве языка майя с тюркскими. В подтверждении своих гипотез они оба приводят примеры из лексики этих народов. В 1967 году, в шведском журнале «Ethnos» (Этнос) ориенталист Упсальского университета Стиг Викавдер, пишет о наличии в языке майя не только «большого количества явно тождественных слов» с турецким, но и о таком же тождестве или сходстве грамматического строя этих языков.

      В наши дни язык кечуа с теми иными различиями бытует в Перу, Эквадоре, Боливии, частично и в некоторых районах Аргентины, Чили и в некоторых из них, наряду с испанским, является вторым государственным языком (Прототюрки и индейцы Америки. По следам одной гипотезы. Часть 2).

      Приведенные выше сведения об исторических связях тюркских народов, а также рост осознанияпредставителями других народов своего тюркского прошлого, единства с тюркским миром, стремление к возрождению языка своих предков – это важные предпосылки для сохранения и распространения тюркских языков на международной арене.

      «Российская Империя в прошлом и Российская Федерация в настоящем, по сути, была и есть не чисто русское

Скачать книгу