Скачать книгу

      Written in Exile

       The Poetry of Liu Tsung-Yuan

      TRANSLATED BY RED PINE

Image

      Note to the Reader

      Copper Canyon Press encourages you to calibrate your settings by using the line of characters below, which optimizes the line length and character size:

      Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.

      Please take the time to adjust the size of the text on your viewer so that the line of characters above appears on one line, if possible.

      When this text appears on one line on your device, the resulting settings will most accurately reproduce the layout of the text on the page and the line length intended by the author. Viewing the title at a higher than optimal text size or on a device too small to accommodate the lines in the text will cause the reading experience to be altered considerably; single lines of some poems will be displayed as multiple lines of text. If this occurs, the turn of the line will be marked with a shallow indent.

      Thank you. We hope you enjoy these poems.

      This e-book edition was created through a special grant provided by the Paul G. Allen Family Foundation. Copper Canyon Press would like to thank Constellation Digital Services for their partnership in making this e-book possible.

       For Li Xin and Yin Yun

      Contents

       Title Page

       Note to Reader

       List of Illustrations

       Preface

       1. On Seeing the Painting Festive Clouds at the Examination

       2. The Turtle Shell Game

       I. The Junk Bug

       3. Wei Tao-an

       4. At Chief Minister Hun’s Residence on Hearing a Song Resembling “White Linen”

       5. Ode for a Caged Eagle

       6. Ode for a One-Footed Crow

       II. The Bear

       7. The First Plum Flowers

       8. Thinking of My Old Garden in Spring

       9. Meeting a Farmer at the Start of Spring

       10. Reading Zen Texts in the Morning at Transcendent Master Temple

       III. The West Balcony of Yungchou’s Lunghsing Temple

       11. Thirty Couplets on Fahua Temple’s Stone Gate Hermitage

       12. Building West Pavilion at Fahua Temple

       IV. On Building West Pavilion at Yungchou’s Fahua Temple

       13. Climbing West Tower on an Oppressively Hot Summer Night

       14–18. Five Odes to Master Sun’s Temple

       V. Restoring the Pure Land Hall at Yungchou’s Lunghsing Temple

       19. Climbing the Boulders on Puchou Island and Looking Across at the River’s Mouth and in the Distance at Tantao Island Opposite Hsiangling Rock

       20. Twenty Couplets on Visiting Chaoyang Cliff and Climbing to West Pavilion

       21–22. Lament: Two Poems

       23–25. Hard Roads: Three Poems

       26. Orange Trees Flourish in the South

       27. Early Spring in Lingling

       28. Receiving a Present of New Tea Picked by Master Sun among the Bamboo, I Offer a Poem in Thanks

       29. For the Elder from Chianghua

       30. In Praise of the Past

       31. Drinking Wine

       32. Transplanting a Hibiscus from the Shore of the Hsiang to My Lunghsing Hermitage

       33. River Snow

       34. Written in Jest about Old Stonegate, Tung-hsuan

       35. Ode to Releasing Francolins

       36. Transplanting a Dozen Cassias from Hengyang to My Hermitage in Lingling

       VI. Letter of Congratulations to Scholar Wang Ts’an-yuan on the Conflagration

       37. At Night in Early Autumn, for Wu Wu-ling

       38. Red Banana

       39. Lingling Spring View

       40. Reburying the Bones of Workman Chang Chin

       41. Feeling Decrepit

       42. Plum Rains

       VII. Preface to the Poems Titled “Drinking at Night at Fahua Temple’s West Pavilion”

       43. Drinking at Night at Fahua Temple’s West Pavilion

       44. Reading Books

       45. Ode to Three Good Men

       46. Ode for Ching K’e

       47. With Vice Censor-in-Chief Ts’ui Passing District Defender Lu’s Country Home

       48. At Hsiangkou Inn, Where the Hsiao and Hsiang Meet

       49. Crossing a Small Ridge on Shihchiao on the Way to Changwu Village

       50. Planting Thistles

       51. Planting a Lingshou Tree

       52. Planting Epimedium

       53. The Janhsi River

       VIII. Preface to the Yuhsi River Poems

       54. After Planting Bamboo beneath the Eaves

       55. The Overseas Pomegranate I Recently Planted

       IX. Cookpot Pool

       X. The Little Hill West of Cookpot Pool

      

Скачать книгу