Скачать книгу
align="left">
48
Psyche (mit. gr.) – personifikacja duszy ludzkiej. [przypis edytorski]
49
larwa (daw.) – maska, zjawa, upiór. [przypis edytorski]
50
ton główny (muz.) – pierwszy stopień gamy. [przypis edytorski]
51
kwinta – interwał prosty zawarty między pięcioma kolejnymi stopniami skali muzycznej; kwinta czysta liczy siedem półtonów. [przypis edytorski]
52
tercja – interwał prosty liczący 3 lub 4 półtony. [przypis edytorski]
53
Brama Brandenburska – zabytkowa budowla w Berlinie, jeden z charakterystycznych punktów miasta. [przypis edytorski]
54
Orkus (mit. rzym.) – demon śmierci. [przypis edytorski]
55
Don Juan – Don Giovanni, opera Wolfganga Amadeusza Mozarta na podstawie sztuki Moliera Don Juan. [przypis edytorski]
56
prestissimo (muz., wł.) – tempo w muzyce: bardzo szybko. [przypis edytorski]
57
Wolfgang Amadeusz Mozart – austriacki kompozytor, żył w latach 1756–1791. [przypis edytorski]
58
Friedrichstrasse – ulica w centrum Berlina. [przypis edytorski]
59
Armida – opera Christopha Willibalda Glucka z 1777 roku. [przypis edytorski]
60
maestoso (muz., wł.) – tempo w muzyce: majestatycznie. [przypis edytorski]
61
dominanta (muz.) – piąty stopień gamy. [przypis edytorski]
62
recitativo (muz., wł.) – recytatyw, melodeklamacja na tle muzycznym, element opery. [przypis edytorski]
63
Tiergarten – jeden z sześciu okręgów Mitte, pierwszej dzielnicy Berlina; także: park miejski w tej dzielnicy. [przypis edytorski]
64
Orfeo – Orfeusz i Eurydyka, opera Christopha Willibalda Glucka z 1762 roku. [przypis edytorski]
65
Alcesta – opera Christopha Willibalda Glucka z 1767 roku. [przypis edytorski]
66
klawikord – klawiszowy instrument strunowy. [przypis edytorski]
67
tempo di marcia (muz., wł) – w tempie marsza. [przypis edytorski]
68
melizmat – figura muzyczna, polegająca na graniu lub śpiewaniu kilku nut na jednej sylabie tekstu. [przypis edytorski]
69
naraz (daw.) – nagle. [przypis edytorski]
70
Jestem kawaler Gluck – Gluck żył w latach 1714–1787 [podczas gdy niniejsze opowiadanie nosi podtytuł Wspomnienie z roku 1809; Red. WL]. [przypis tłumacza]
71
majorat – sposób dziedziczenia własności ziemskiej polegający na przejmowaniu majątku zmarłego przez najstarszego syna lub najbliższego krewnego bądź majątek tak odziedziczony. [przypis edytorski]
72
dominium – wielkie posiadłości ziemskie lub leśne. [przypis edytorski]
73
Kurlandia – południowa część dawnych Inflant, położona nad Bałtykiem i Zatoką Ryską. Od r. 1918 wchodzi w skład Łotwy. [przypis edytorski]
74
mizantropijny – niechętny ludziom, zgorzkniały. [przypis edytorski]
75
ciżba – banda, tłum, gromada. [przypis edytorski]
76
lubownik (daw.) – miłośnik. [przypis edytorski]
77
plenipotent – osoba upoważniona do działania w czyimś imieniu; pełnomocnik. [przypis edytorski]
78
justycjariusz – w dawnej Polsce – urzędnik sądowo-policyjny. [przypis edytorski]
79
skwapliwie – chętnie i szybko. [przypis edytorski]
80
plenipotent – osoba upoważniona do działania w czyimś imieniu; pełnomocnik. [przypis edytorski]
81
liberia – rodzaj ubioru, uniformu, noszonego przez służbę. [przypis edytorski]
82
galon – tu : tkana lub pleciona taśma wykonana całkowicie lub z dodatkiem metalowych nitek, przymocowana do ubrania. [przypis edytorski]
83
dość w czas (daw.) – wystarczająco wcześnie. [przypis edytorski]
84
poła – dolna część jednej połowy ubioru rozpinającego się z przodu, takiego jak marynarka czy frak. [przypis edytorski]
85
kapitele – górna część kolumny, bezpośrednio wspierająca łuk lub sklepienie. [przypis edytorski]
86
poncz – gorący napój alkoholowy na bazie herbaty i rumu. [przypis edytorski]
87
snycerska robota – rzeźby w drewnie. [przypis edytorski]
88
Johann Christoph Friedrich von Schiller (1759–1805) – niemiecki poeta i filozof okresu romantyzmu, autor m. in. Ody do radości. [przypis edytorski]
89
„Duchowidz” (Geisterseher) – tytuł polskiego tłumaczenia brzmi Spirytualista. [przypis edytorski]
90
atencja – szacunek, respekt, poważanie. [przypis edytorski]
91
pisarza – tu: notariusz bądź kopista, osoba przepisująca dokumenty. [przypis edytorski]
92
sobolowe futro – drogie futro wykonane z sobola, drapieżnego ssaka z rodziny łasicowatych . [przypis edytorski]
93
fontaź – ozdoba fryzury kobiecej z koronek i wstążek upiętych wysoko nad czołem. [przypis edytorski]
94
un joli garçon (fr.) – ładny chłopiec. [przypis edytorski]
95
parlowanie – z ft. parler: mówić (po francusku). [przypis edytorski]
96
tabakierka – pojemnik do przechowywania tabaki. [przypis edytorski]
97
pasterskie – tu: sielankowe. [przypis edytorski]
98
niepodobna (daw.) – nieprawdopodobne, niemożliwe. [przypis edytorski]
99
rad (daw.) – chętny. [przypis edytorski]
100
rad (daw.) – chętny. [przypis edytorski]