Скачать книгу

id="c_147">

      147

      «Словно в щели большого холста…», 1, 149–150.

      148

      «О, упоенье крепкое: еще не полюбя…», 1, 112.

      149

      «Восточный танец», 1, 110.

      150

      Иер. 17: 13.

      151

      «Словно в щели большого холста…», 1, 149.

      152

      1, 77–78.

      153

      «Из моего окна гляжу глубоко вниз…», 1, 105.

      154

      1, 149.

      155

      «Музыка», 1, 99-100.

      156

      «Протяжный звон песка…», 1, 124.

      157

      1, 124.

      158

      Пур буар — на чай, чаевые.

      159

      Orbis – фешенебельная гостиница в Варшаве.

      160

      Краковское Предместье – проспект в центре Варшавы.

      161

      Борис Карлов (1887–1969) – выдающийся американский актер. См. о нем: Scott Allen Nollen. Boris Karloff: A Critical Account of His Creen, Stage, Radio, Television, and Recording Work (Jefferson, NC., and London: McFarland & Company, <1991>); Cynthia Lindsay. The Life of William Henry Pratt a.k.a. Boris Karloff (New York: Alfred A.Knopf, 1975); Beverley Bare Buehrer. Boris Karloff: A Bio-Bibliography (Westport, Ct. – London: Greenwood Press, 1993). Ср. другие статьи Гомолицкого о Карлове: Е.Н. <Л. Гомолицкий>, «“Маски д-ра Фу-Менчу” в кинематографе “Мажестик”», Молва, 1933, № 128, 7 июня, стр. 4; Л. Гомолицкий, «Филипс Хольмс, Вальтер Хэстен и Борис Карлов», Молва, 1933, № 144, 27 июня, стр. 4; Л. Гомолицкий, «Неудача Бориса Карлова», Молва, 1933, № 161, 17 июля, стр. 4.

      162

      «Frankenstein» (1931, Universal). Режиссер-постановщик Карл Лэммли (Carl Laemmle). Сценарий по роману Мэри Шелли и пьесе Пегги Уэблинг.

      163

      Рассказ «Елеазар» Л. Андреева (1906).

      164

      «The Mummy» (1932). Режиссер-постановщик Карл Лэммли.

      165

      Ян Щавей (1906–1983) – польский поэт крестьянского происхождения, в послевоенной Польше участвовал только в крестьянских общественных организациях. Собрал капитальную двухтомную антологию польской поэзии военного времени («Poezja Polski Walczacej. 1939–1945», Warszawa, 1974), куда включил и произведения поэтов, запрещенных в ПНР (в частности, Чеслава Милоша). На склоне жизни изредка переводил советскую поэзию (А. Софронов, А. Твардовский).

      166

      Joseph Frank «Buster» Keaton (1895–1966) – американский комический актер и режиссер. См. о нем: David Thomson. A Biographical Dictionary of Film (London: André Deutsch, 1994), pp. 389–391; Noël Carroll. Comedy Incarnate: Buster Keaton, Physical Gumor, and Bodily Coping (Malden, MA: Blackwell Publishing, 2007).

      167

      Бернар Циммер (Bernard Zimmer, 1893–1964) – французский драматург и киносценарист, автор адаптаций классических драматургических произведений.

      168

      Рита Горгон (Горгонова), хорватка, работавшая прислугой во Львове. Она убила дочь нанявшего ее хозяина, с которым вступила в любовную связь. Шумный процесс, длившийся с 1932 по 1934 год, завершился приговором Горгон к тюремному заключению на 8 лет; в тюрьме она родила дочь.

      169

      Этот абзац, видимо, был вычеркнут Гомолицким из рукописи, но наборщик в газете не обратил на это внимания.

      170

      L’aiglon (1931). Сценарий В. Гертца, П.Ж. Вебера и А. Лишо (Wolfgang Goetz, Pierre Gilles Veber, Adolf Licho).

      171

      Вячеслав Константинович Туржанский (1891–1976), русский актер и режиссер кино. О его творчестве в эмиграции см.: Рашит Янгиров. «Рабы Немого». Очерки исторического быта русских кинематографистов за рубежом. 1920-1930-е годы (Москва:

Скачать книгу