Скачать книгу

утро, – сказал Говард, когда она подошла расплатиться.

      – Доброе.

      Как на заседаниях, так и за пределами помещения, отведённого местному совету в стенах церкви, доктор Джаванда редко смотрела Говарду в лицо. Его всегда потешало это неумение скрывать свою неприязнь; он на глазах оживлялся, становился предупредительным и необычайно куртуазным.

      – Сегодня приёма нет?

      – Нет, – отрезала Парминдер, роясь в сумочке.

      Тут Морин не утерпела.

      – Ужасная весть, – выговорила она своим хриплым, скрипучим голосом. – Барри Фейрбразер.

      – Мм, – протянула Парминдер, но спохватилась. – А что с ним?

      Прожив в Пэгфорде шестнадцать лет, Парминдер так и не избавилась от бирмингемского говора. Резкая вертикальная морщина между бровями придавала ей вечно напряжённый вид – иногда сердитый, иногда сосредоточенный.

      – Умер, – выпалила Морин, жадно вглядываясь в её хмурое лицо. – Вчера вечером. Я сама только что от Говарда узнала.

      Парминдер застыла, не вынимая руку из сумочки. Затем её взгляд скользнул в сторону Говарда.

      – Упал замертво на стоянке у гольф-клуба, – подтвердил Говард. – Майлз там был, всё видел.

      Проходила секунда за секундой.

      – Это шутка? – требовательно спросила Парминдер; в её тоне зазвучала взвинченность.

      – Какие могут быть шутки? – Морин упивалась своим возмущением. – Такими вещами не шутят.

      С грохотом опустив на стеклянный прилавок бутылку растительного масла, Парминдер ушла.

      – Нет, надо же! – подхлёстывала себя Морин. – «Это шутка?» Какая прелесть!

      – У неё шок, – рассудил Говард, глядя, как Парминдер в развевающемся пальто спешит через площадь. – Горевать будет почище вдовы. Помяни моё слово, самое интересное ещё впереди, – добавил он, лениво почёсывая складку живота, которая время от времени донимала его зудом. – Поглядим, что у неё…

      Он не договорил, но это не имело значения: Морин прекрасно понимала, к чему клонит Говард. Провожая глазами доктора Джаванду, пока та не скрылась за углом, оба думали об одном и том же – о случайной вакансии, но видели в ней не свободное место, а волшебную шкатулку, сулившую массу возможностей.

      VIII

      Бывший дом викария, Олд-Викеридж, был последним и самым шикарным особняком на Чёрч-роу. Окружённый большим участком, он стоял у самого подножья холма, фасадом к церкви Архангела Михаила и Всех Святых.

      На подходе к дому Парминдер перешла на бег; у двери пришлось повозиться с тугим замком. Она не могла поверить, пока не услышала эту весть от кого-нибудь ещё, от кого угодно, а в кухне уже зловеще трезвонил телефон.

      – Да?

      – Это Викрам.

      Муж Парминдер был кардиохирургом в Юго-Западной клинической больнице Ярвила и не имел привычки звонить с работы. Парминдер до боли сжала пальцами телефонную трубку.

      – Случайно услышал. Вероятно, это аневризма. Попросил Хью Джеффриса ускорить вскрытие.

Скачать книгу