Скачать книгу

очень огорчишься, если мы отложим очередной сеанс игры в детективов? – спросил я, вернувшись после встречи с командой вашингтонских пустозвонов. – Я выбил нам прогулку. Готовься, дорогой, нас ждет каминг-аут6. Во всех смыслах, кроме раскрытия легенды, конечно.

            ***

            Стоун оказался… занятным. Пожалуй, именно это слово. Ненавязчивым, веселым и даже местами образованным. Конечно, пробелы были, и чудовищные, но я деликатно старался обходить лакуны, едва их нащупывал, и буквально заставлял себя не исправлять ошибки, не дополнять неточности и не читать лекции. В общем, как мог пытался быть приятным собеседником и соседом. Впрочем, это было ненапряжно: характер у фэбээровца оказался легкий, и тыкать его лицом в грязь не хотелось. А еще Джон оказался на диву деликатным и внимательным, замечая и прислушиваясь к моим желаниям, даже невысказанным. Это… удивляло. Обычно мой снобизм пытались переломить – те, кто мог себе это позволить – или высмеять за глаза – те, кто не смел со мной поспорить. Стоун же… Кажется, он искренне уважал мои привычки и не считал их заебами богатенького придурка. Или считал, но все равно уважал. И это чертовски подкупало.

            Но даже несмотря на все это я очень быстро устал сидеть взаперти с чужим, по сути, человеком. Иногда хотелось закрыться в туалете и сесть там прямо на пол – просто чтобы побыть одному. Или наоборот – позвать всех моих охранников и закатить шумную вечеринку. Я пребывал именно во втором состоянии, когда Джон вдруг объявил, что мы идем на прогулку.

      – Я сейчас! – сорвался с места. Нужно было принять душ, уложить волосы… Тут я запоздало понял, что как раз волосы укладывать не нужно. Более того, их следовало максимально спрятать. Мне было это не по нутру, конечно, но лучше так, чем мертвым. Достав специально припасенный оттеночный шампунь, я превратил свои золотые волосы в почти черные и гладко зачесал их назад с большим количеством геля.

      – Ну как? – спросил у Джона.

      – Даже не знаю, – задумчиво ответил Стоун. – В смысле, в качестве маскировки – отлично, но я вот теперь думаю, что лучше: выйти немедленно, заставив тебя страдать от того, что я-то в душе был всего один раз за день, или вынудить ждать лишних десять минут. Потому что, не хочу тебя огорчать, но идти нам придется в обнимку.

            Почему-то Джон пребывал в уверенности, что я страдаю гомофобией. Я так и не придумал, как ему деликатно намекнуть, что я просто клинический мизантроп, поэтому не стал разуверять.

      – Все в порядке, – заверил я его. – К тебе я уже привык. Что касается душа – мне так психологически комфортней, с чистотой это не связано.

      – Ладно, – мне показалось, он вздохнул с облегчением, – тогда пошли, – он вытянул в сторону правую руку. – Мне нужно закрыть твою спину слева направо, – пояснил он. – Если захочешь постоять, посмотреть на море – буду со спины обнимать. Понимаю, обычные охранники так себя не ведут, но мне совсем не хочется соскребать твои

Скачать книгу


<p>6</p>

Каминг-аут – англ. “coming out”. В прямом смысле слова – выходить наружу, в переносном – открыто объявлять о своей гомосексуальности.