Скачать книгу

(Здесь и далее примеч. перев.)

      3

      Канун Нового года (нем.).

      4

      Вина, женщин и песен (нем.).

      5

      Привет, мой Гавай, я верен тебе, я тебя люблю (нем. диал.).

      6

      С Новым годом! (нем.)

      7

      Нет, нет!.. Помогите! Помогите! (нем.)

      8

      Здесь: ладно, ладно (нем.).

      9

      То есть купленных в «Вулворте» – сети дешевых английских универмагов.

      10

      Божественная (фр.).

      11

      Фрэнк Харрис (1856–1933) – английский журналист и издатель. Издавал газеты «Фортнайтли ревью» (1886–1894) и «Сатердей ревью» (1894–1898), превратив последнюю в самый продаваемый в Великобритании еженедельник благодаря переориентации на «новое» искусство и привлечению к сотрудничеству таких авторов, как Джордж Бернард Шоу, Герберт Уэллс и Макс Бирбом. Четырехтомная книга скандальных мемуаров «Моя жизнь и мои любови» (1922–1927) лишь укрепила его репутацию безудержного хвастуна, вруна и сплетника.

      12

      Замок (нем.).

      13

      Замок, шато (фр.).

      14

      Признание, провозглашение веры (лат.).

      15

      «Рабочий фронт против фашизма и войны», «Мы требуем работы и хлеба», «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» (нем.)

      16

      Международная ассоциация бездомных.

      17

      Рантье (фр.).

      18

      Оба-на! Классно сказано, а? (нем.)

      19

      Судебный исполнитель (нем.).

      20

      Повестка (нем.).

      21

      То есть через допрос с применением пыток.

      22

      Распространенное наименование библейского Давида у западных христиан.

      23

      Пивная (нем.).

      24

      Хлебная водка (нем.).

      25

      Сэр Уильям Уотсон (1858–1935) – английский поэт. Восторженный отзыв мистера Норриса многое говорит о его собственном характере и пристрастиях. Во-первых, Уотсона никак нельзя назвать поэтом не то что великим, но даже оригинальным, поскольку творчество его носит эпигонский характер, а первейшим образцом является лорд Альфред Теннисон. Во-вторых, употребленное Артуром в отношении Уотсона определение modern, которое можно перевести как «современный», а можно и как «модерновый» или «модернистский», запоздало к началу 1930-х гг. примерно лет на тридцать. Главные тексты Уотсона появлялись в умеренно «модерновых» английских изданиях в 1890-х гг., а том избранных стихотворений вышел из печати в 1899 г. (переиздан в 1906). После собственно «модернистской» литературной революции и выхода классических для этого периода текстов Т. С. Элиота и Эзры Паунда (первые «Cantos» увидели свет в 1930 г.), не говоря уже о прочих английских и американских поэтах-модернистах, Уильям Уотсон воспринимался примерно так же, как в России после футуристов и ОБЭРИУ мог восприниматься

Скачать книгу