Скачать книгу

1804 году список мест оседлости был закреплён в «Положении об устройстве евреев», в основу которого легло «Мнение» («Об отвращении в Белорусии голода и устройстве быта евреев», 1800) сенатора и поэта Гавриила Державина. Сам термин (первоначально «черта постоянного жительства евреев») впервые появился в 1835 году в «Положении о евреях» Николая I. Наконец, во «Временных правилах для евреев» 1882 года, над которыми после убийства Александра II работала правительственная комиссия во главе с обер-прокурором Священного синода Константином Победоносцевым, зона проживания и сферы деятельности, дозволенные евреям, были окончательно установлены и регламентированы. «Черта оседлости» была отменена после Февральской революции Временным правительством.

      4

      Берлина – речная деревянная баржа.

      5

      Перевод Б. Ивантера и Р. Рубиной.

      6

      Тоже.

      7

      Перевод Б. Ивантера и Р. Рубиной.

      8

      Перевод Б. Ивантера и Р. Рубиной.

      9

      Цит. по: Серебряный И. А. Шолом-Алейхем и народное творчество / Пер. с евр. Р. Миллер-Будницкой. – М.: Сов. писатель, 1959.

      10

      «С ярмарки».

      11

      Тоже.

      12

      Перевод Р. Рубиной.

      13

      «С ярмарки».

      14

      Перевод Р. Рубиной.

      15

      «С ярмарки».

      16

      Там же.

      17

      «С ярмарки».

      18

      «К моей биографии».

      19

      Почему и при чём тут Бердичев, узнаём из романа «Стемпеню»: «Бердичев, слава тебе господи, известен всему миру как место, где за сходные деньги можно быстро пристроить такого рода товар – вдовца, разведённого или молодого парня, – это уж как придётся. Бердичев в этом отношении благословенный край, он поставляет городам всей округи жён любых сортов: вдов, разводок, девиц, что кому по вкусу. Туда если попадёт вдовый, будут его водить по квартирам, показывать товар всяких мастей и видов так долго, пока он наконец не сыщет себе пару, не уторгует какую-нибудь дешёвку. Обратно он уж непременно вернётся не один» (перевод Л. Юдкевича).

      20

      «С ярмарки».

      21

      «С ярмарки».

      22

      «С ярмарки».

      23

      Там же.

      24

      «С ярмарки».

      25

      Там же.

      26

      «С ярмарки».

      27

      «С ярмарки».

      28

      Цит. по: Серебряный И. А. Шолом-Алейхем и народное творчество.

      29

      Ещё раз, чтобы читатель не путался, оговорим: еврейский язык – идиш, или «жаргон», как называет его Шолом-Алейхем; древнееврейский – иврит; соответственно, говоря «еврейская литература», мы имеем в виду литературу на идише; литературу на иврите мы, следуя традиции, станем называть гебраистской (так как определе

Скачать книгу