Скачать книгу

оказались тщетными.

      Гангстер сыпал сквозь зубы ругательства, тогда как его босс оставался спокоен. Это обманчивое безразличие побудило Дика вновь подать голос:

      – Мистер Кроче, – сказал он. – Поверьте, я действительно ни сном, ни духом…

      – Так ты меня знаешь? – ожег его взглядом мафиози. – Тем хуже. Ты, парень, не оставляешь мне выбора.

      Громила, расценив слова босса как благословение, не отказал себе в удовольствии мимоходом смазать пленнику кулаком по физиономии. На губах Колмена запузырилась кровавая пена. И он не выдержал, поскольку терять все равно было нечего. Ноги его были свободными, он изловчился и врезал носком ботинка бандиту в пах. Тот вскрикнул, согнулся и прошипел:

      – Да я тебя…

      Джованни Кроче смеялся мелким дробным смехом, получая видимое удовольствие от происходящего.

      Громила надвигался на Колмена, но был остановлен голосом, лениво поинтересовавшимся от дверей:

      – Ну, что тут у вас?

      – Привет, Гарри, – сказал Кроче. – Заходи.

      Привалившийся к косяку человек выпрямился и сделал несколько шагов от двери.

      – Кардовского пришили, – констатировал он, разглядывая покойника.

      – Ты его знаешь?

      – Мелкая сошка. Уличный пушер1. Был… Кто постарался?

      – Это не я! – крикнул Колмен.

      Пришедший пропустил его слова мимо ушей. Он сдернул с головы шляпу с мятыми полями и бросил ее на кровать. Под шляпой обнаружился череп с обширной плешью, только за ушами курчавились рыжие кустики волос. Кроче и громила называли его Балдмэн. В равной степени это могла быть и фамилия, и прозвище2.

      – Рассказывай, – велел плешивый, опускаясь на кровать. После чего небрежно подвинул ногой руку покойника и отбросил в сторону стреляную гильзу.

      Тон был приказной, и Колмен подумал, что мафиози взбеленится, но Джованни Кроче послушно начал свой рассказ:

      – Мы следили за Кардовским. Мои ребята с мексиканской границы сообщили, что колумбийцы намерены организовать новый канал поступления наркотиков. Но ты же знаешь, Гарри, «пепел»3) и вся прочая «дурь» в Локвуде – это мой бизнес! Сначала я не поверил, потом возмутился, потом призадумался. Пристрелить курьера, отобрать образцы товара – не проблема. Но что толку? Мне нужно было выяснить, к кому направляется Кардовский! Если к Барези… – Кроче дернул подбородком. – Этот проходимец не имеет ни чести, ни совести. Ему давно не дает покоя, что все зелье идет через меня.

      – Подозрения без доказательств, – заметил плешивый.

      – Да, Гарри, мне были нужны доказательства. Они мне и сейчас нужны. Конечно, я мог взять Кардовского и вытрясти из него все, что он знает. Но ведь он мог и не знать, с кем именно должен встретиться в Локвуде. Вот почему до поры мы курьера не трогали. Я приставил к нему «солдата»4, вот его. – Кроче показал глазами на громилу.

      – А он не уследил, – резюмировал Балдмэн. – И убил курьера вот этот симпатичный юноша.

      – Он! –

Скачать книгу


<p>1</p>

Пушер – торговец наркотиками вразнос (здесь и далее прим. переводчика)

<p>2</p>

Букв. с англ. – лысый человек

<p>3</p>

На слэнге американских наркодилеров – кокаин

<p>4</p>

В гангстерской иерархии – представители низшего звена