Скачать книгу

Никаких намеков, говорю что вижу.

      – Мы соседи, ничего более.

      – Вы и неделю назад были соседями, но он обращался к тебе "мисс Пендлбери", а ты называла его "мистер Ворчун, который портит праздник". Случилось что-то особенное, раз вы так сблизились.

      Алиса молчала. Кэрол смотрела на нее, держа в руке чайник.

      – Все так серьезно?

      – Мы еще раз ездили в Брайтон, – вздохнула Алиса.

      – Так это он был твоей таинственной вечеринкой на Рождество? Ты права, ну я и дура! А я-то думала, ты все выдумала, чтобы мальчишки отстали. Я весь сочельник проклинала себя за то, что оставила тебя одну в Лондоне и не увезла к родителям. А мисс, оказывается, в это время резвилась со своим соседом у моря. Какая же я дуреха!

      Кэрол поставила чашку чая на табурет у кровати.

      – Ты никогда не думала купить себе нормальную мебель? Тумбочку, например? Погоди, погоди, мисс Хитрюга, – продолжала она с воодушевлением, – неужели в прошлый раз, когда твой сосед ворвался сюда, это вы с ним подстроили, чтобы выгнать нас и провести вечер вдвоем?

      – Кэрол! – зашипела на нее Алиса, тыча в стену, смежную с квартирой соседа. – Замолчи и сядь. От тебя устаешь больше, чем от гриппа.

      – Это не грипп, просто сильная простуда, – возразила Кэрол, рассердившись на резкую отповедь.

      – Я никуда ехать не планировала, это он сделал широкий жест. И не строй эту насмешливую мину, у нас с Долдри ничего нет, просто вежливая взаимная симпатия. Он совершенно не в моем вкусе.

      – А зачем ты ездила в Брайтон?

      – У меня совсем сил нет, дай отдохнуть, – взмолилась Алиса.

      – Хорошая благодарность за мою заботу, нечего сказать.

      – Дай пирога и кончай ерунду болтать, – сказала Алиса и чихнула.

      – Вот видишь, у тебя сильный насморк.

      – Надо поскорей вылечиться и возвращаться к работе, – заметила Алиса, усаживаясь в кровати. – А то я от безделья свихнусь.

      – Придется запастись терпением. Из-за этой поездки в Брайтон ты на неделю лишилась обоняния. Ну так как? Скажешь, чем вы там занимались?

      По мере того как Алиса рассказывала, Кэрол взирала на нее со все большим изумлением.

      – Да уж, – проговорила она, – я бы на твоем месте тоже перепугалась. Неудивительно, что ты слегла.

      – Очень смешно, – пожала плечами Алиса.

      – Слушай, Алиса, ну это же нелепо, это просто бред. Что значит: "Все, что ты считала настоящим, окажется неправдой?" А вообще это верх любезности со стороны твоего соседа – отвезти тебя в такую даль, чтобы ты могла еще раз послушать всякие глупости. Хотя мне знаком кое-кто способный и на большее, лишь бы тебя на машине покатать. Жизнь несправедлива, в моем сердце столько любви, а мужчинам нравишься ты.

      – Каким мужчинам? Я с утра до вечера одна, не говоря уж про ночь.

      – А про Антона забыла? Если ты и одна, то сама виновата. Ты идеалистка и не умеешь ловить момент. Хотя по сути ты права. Пожалуй, мне бы хотелось, чтобы меня первый раз поцеловали на карусели, – грустно призналась Кэрол. – Ладно, мне пора, а то в больницу опоздаю. Да и вас не хочу беспокоить, а то вдруг сосед вернется.

      –

Скачать книгу