Скачать книгу

будет время. Потом. Если повезёт.

      Вернувшись к Наталье, которая всё так же рыдала, цепляясь за дерево, Ольга ласково обняла подругу:

      – Пойдём отсюда. Пойдём к морю. Там тебе будет легче.

      – А он?

      – Он уже успокоился. Постарайся забыть.

      Шёл седьмой час утра, и на дорожке вдоль берега то и дело встречались люди. Иные косились на заплаканную европейскую девушку, которую поддерживала другая. Наталью трясло, она всё ещё не могла прийти в себя. Возле причудливой сосны, у которой приятельницы беседовали утром, их остановили двое полицейских.

      – Простите, – сказал один из них, подбирая английские слова, – мы можем вам чём-нибудь помочь?

      – Нани мо… Ничего… – невнятно отозвалась Наталья, путая японский язык с русским.

      Ольга пожала плечами.

      – Думаю, здесь и впрямь помочь нечем. У неё нервное потрясение. Будет вполне достаточно довести её до ближайшего бара и напоить каким-нибудь спиртным. – Она говорила на правильном японском, почти без акцента.

      – Вы хорошо знаете наш язык, – уважительно заметил патрульный. – А что с ней случилось?

      – Невдалеке, у грота с водопадом, мы наткнулись на человека, совершившего сэппуку, – Ольга невозмутимо смотрела в глаза собеседнику. – Не самое приятное зрелище. Но вам в любом случае следует об этом знать.

      – Сэппуку?! – хором воскликнули оба. Потом тот же рослый мужчина, начавший беседу, решительно объявил: – Если так, вам обеим придётся пройти с нами и показать точное место. Вероятно, ещё понадобится ответить на несколько вопросов.

      – Вы меня чрезвычайно обяжете, – жёстко возразила Ольга, – если избавите мою подругу от необходимости созерцать всё это ещё раз. А я лично к вашим услугам. Кстати, с кем имею честь?

      Полицейский смутился.

      – Прошу прощения, мы не представились, – сказал он с лёгким поклоном. – Я – Тамура Ёсио, старший инспектор полиции. А это Хасидзумэ Акира, младший инспектор.

      – Селинова Ольга, – девушка тоже поклонилась.

      – Воротова Наталья. Если нужно показать место… думаю, я справлюсь.

      – Вижу уж, как ты справляешься, – усмехнулась Ольга, переходя на русский. – Гадаю, чем тебя поить: водкой или валерьянкой.

      – Ты прекрасно знаешь, что я не пью водки!

      – Значит, остаётся чистый спирт.

      Наталья принуждённо рассмеялась. И снова помрачнела:

      – Извини, что я так сорвалась. Но это настолько… как ты можешь оставаться такой спокойной?

      – Попробуй подумать о другом. – Ольга снова повернулась к японцам. – Тамура-сан, давайте мы оставим её где-нибудь у ручья на камушке. А я провожу вас.

      – Хорошо, пусть будет так, Селинова-сан, – он даже не споткнулся на её фамилии.

      По дороге девушка внимательно приглядывалась к Тамуре. Сквозь приветливость и дружелюбие в нём явственно проступала какая-то внутренняя готовность, бесстрастная твёрдость, завораживающая и грозная. Его спутник тоже

Скачать книгу