ТОП просматриваемых книг сайта:
В рифмы и в ритмы втиÑнем иврит мы!. Леонид Ветштейн
Читать онлайн.Название В рифмы и в ритмы втиÑнем иврит мы!
Год выпуска 0
isbn 9785449817433
Автор произведения Леонид Ветштейн
Жанр Поэзия
Издательство ИздательÑкие решениÑ
На иврите ПИВО – БИРА,
А СТОЛИЦА в нём – БИРА.
Из Интернета:
Когда я впервые принесла «Иврусизмы» нашего бывшего земляка Л. Ветштейна в молодежный клуб «Бэ Яхад», то занятия как-то стихийно перешли в чтение стихов вместо намеченного по плану. С тех пор все мы с нетерпением ждем новинок из Израиля и с удовольствием могу сказать, что учеников в ульпане г. Навои прибавилось сразу. Я думаю, что «Иврусизмы» Л. Ветштейна очень полезное «пособие» для изучающих иврит, а мягкий, легкий юмор, оригинальность изложения доставит удовольствие истинным любителям юмористической поэзии. А может быть, кому-то «Иврусизмы» помогут полюбить наш прекрасный язык – иврит.
Понравилось очень! Особенно вступительный каламбур «В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы!».
***
Мой в иврите нюх бесспорен.
Возрази поди-ка;
Я унюхал, что ЦИПОРЭН —
НОГОТЬ и ГВОЗДИКА.
***
Дрель. Удобно для стиха.
Ведь жужжит, как шмель.
Заучите: МАКДЭХА
На иврите – ДРЕЛЬ.
***
В ИВРОтворческих мотивах
Стих, удобный, как шкатулка,
Вам поведает, что ТИАХ
На иврите – ШТУКАТУРКА.
Отлично и поучительно! Хоть издавай и раздавай в ульпанах для взрослых! Коль Вам и кавод!
Хорошо! Весело, смешно, запоминаемо! Восторг!
Ай как здорово! И как вовремя. Скачала было только уроки Раковской и вдруг наткнулась на это чудо! Я в Израиле совсем недавно, поэтому беру эти стихи, с Вашего позволения, как пособие, и жду продолжения! С теплом и улыбкой,
***
Я для селян и горожан
Стишок сварганить рад.
ХАЦИЛЬ в иврите – БАКЛАЖАН.
АЦИЛЬ – АРИСТОКРАТ.
***
Наших многих обид
Виновник.
На иврите ПАКИД —
ЧИНОВНИК.
***
Знал бы кореш мой Захар,
По делам амурным спец,
Что в Израиле – ЗАХАР
Это то же, что – САМЕЦ!
***
Эти строки не про дам
И не про любовь.
А про то они, что ДАМ
На иврите – КРОВЬ.
***
Слово «шум» пронзило ум,
Как клинок.
Но в иврите ШУМ не шум,
А – ЧЕСНОК.
***
Был союз нерушим,
Но вот…
Вот, увы, ГЕРУШИM —
РАЗВОД.
***
Припомни, когда на столе
Печенье, конфеты, безе,
Что ПОЛНЫЙ в иврите – МАЛЭ,
ХУДОЙ на иврите – РАЗЭ.
***
Ведай каждый почемучка
По стиху по этому:
КИ в иврите – ПОТОМУ ЧТО,
А ЛАХЭН – ПОЭТОМУ.
***
Незатейливый абзац.
Тень эротики к тому ж.
БАНЯ – это БЭЙТ-МЕРХАЦ,
А МИКЛАХАТ