Скачать книгу

через балюстраду…

      В полдень пожаловал господин дайнагон Корэтика, старший брат императрицы. Его кафтан «цвета вишни» уже приобрел мягкую волнистость. Темно-пурпурные шаровары затканы плотным узором. Из-под кафтана выбиваются края одежд, внизу несколько белых, а поверх них еще одна, парчовая, густо-алого цвета.

      Император пребывал в покоях своей супруги, и дайнагон начал докладывать ему о делах, заняв место на узком деревянном помосте, перед дверью, ведущей в покои государыни.

      Позади плетеной шторы, небрежно спустив с плеч китайские накидки, сидели придворные дамы в платьях «цвета вишни», лиловой глицинии, желтой керрии и других модных оттенков. Концы длинных рукавов выбивались из-под шторы, закрывавшей приподнятую верхнюю створку небольших ситоми, и падали вниз, до самого пола.

      А тем временем в зале для утренней трапезы слышался громкий топот ног: туда несли подносы с кушаньем. Раздавались возгласы: «Эй, посторонись!»

      Ясный и тихий день был невыразимо прекрасен. Когда прислужники внесли последние подносы, было объявлено, что обед подан.

      Император вышел из главных дверей. Дайнагон проводил его и вернулся назад, к осененной цветами балюстраде. Государыня откинула занавес и появилась на пороге.

      Нас, ее прислужниц, охватило безотчетное чувство счастья, мы забыли все наши тревоги.

      Пусть луна и солнце

      Переменят свой лик,

      Неизменным пребудет

      На горе Мимуро… —

      медленно продекламировал дайнагон старое стихотворение.

      Я подумала: «Чудесно сказано! Пусть же тысячу лет пребудет неизменным этот прекрасный лик».

      Не успели придворные, прислуживавшие за обедом императору, крикнуть, чтобы унесли подносы, как государь вернулся в покои императрицы.

      Государыня приказала мне:

      – Разотри тушь.

      Но я невольно загляделась на высочайшую чету, и работа у меня не ладилась.

      Императрица сложила в несколько раз белый лист бумаги:

      – Пусть каждая из вас напишет здесь старинную танку, любую, что вспомнится.

      Я спросила у дайнагона, сидевшего позади шторы:

      – Как мне быть?

      Но дайнагон ответил:

      – Пишите, пишите быстрее! Мужчине не подобает помогать вам советом.

      Государыня передала нам свою тушечницу.

      – Скорее! Не раздумывайте долго, пишите первое, что на ум придет, хоть «Нанивадзу», – стала она торопить нас. Неужели все мы до того оробели? Кровь хлынула в голову, мысли спутались. Старшие фрейлины, бормоча про себя: «Ах, мучение!» – написали всего две-три танки о весне, о сердце вишневых цветов и передали мне бумагу со словами:

      – Ваша очередь.

      Вот какое стихотворение припомнилось мне:

      Промчались годы,

      Старость меня посетила,

      Но только взгляну

      На этот цветок весенний,

      Все забываю печали.

      Я изменила в нем один стих:

      …Но только взгляну

      На моего государя,

      Все забываю печали.

      Государь изволил внимательно

Скачать книгу