Скачать книгу

кий язык. Артикль

      Правила употребления

      Перевод с немецкого Т. Ю. Ирмияевой

      Рецензент:

      старший преподаватель кафедры профессиональной лингводидактики института филологии и межкультурной коммуникации Северного (Арктического) федерального университета имени М. В. Ломоносова А. В. Котлов

      Grimm, H.-J. und Kempter, F.: Kleine deutsche Artikellehre. Ein Übungsbuch. 3. Aufl.

      Langenscheidt Verlag Enzyklopädie Leipzig, Berlin, Wien, Zürich, New York 1994.

      В пособии кратко представлены правила употребления определенного, неопределенного и нулевого артиклей в немецком языке. Рассматриваются случаи внеязыковой ситуации, текста, смысловых отношений в предложении и тексте, грамматической структуры и лексикализации. Даны тестовые задания для проверки знаний.

      Виды артикля представлены во всем их многообразии, полно и достоверно. Несомненно, что пособие вызовет интерес не только у специалистов, но и у широкого круга интересующихся немецким языком. Рассмотрение случаев внеязыковых ситуаций, текстов, смысловых отношений в текстах, грамматических структур и лексикализации является бесспорным преимуществом данной работы.

      А. В. Котлов

      Издание адресовано учителям немецкого языка, студентам, школьникам, а также всем изучающим немецкий язык самостоятельно.

      1. Определенный артикль

      1.1. Внеязыковая ситуация и употребление определенного артикля

      Правило 1. Определенный артикль перед существительными, обозначающими единственные в своем роде предметы

      Определенный артикль стоит перед существительными, которые обозначают единственные в мире предметы. Такие существительные еще называются единственными в своем роде. Зачастую это имена собственные (географические и т.п.). Определенный артикль при именах собственных лексикализирован (см. также правило 36). Данную группу составляют следующие имена.

      1. Географические названия, а именно:

      а) названия горных цепей, отдельных гор, океанов, морей, проливов, озер и рек: die Alpen, die Zugspitze, der Atlantik, der Bosporus, der Genfer See, der Rhein, die Elbe;

      б) названия некоторых государств и административных единиц государства (см. также правило 36.1), а именно:

      – все названия женского рода: die Schweiz, die Türkei, die Ukraine;

      – все множественные названия: die Kapverden, die Niederlande, die USA;

      – все названия, состоящие из группы слов и их сокращения: die Republik Frankreich, die Vereinigten Staaten von Amerika, die USA, das Königreich Schweden, die Argentinische Republik;

      г) названия некоторых местностей, островов, групп островов и полуостровов (см. также правило 36.1), а именно:

      – все названия мужского рода: der Balkan, der Darß, der Ferne Osten;

      – все названия женского рода: die Krim, die Lausitz, die Normandie, die Piviera, die Sahara, die Walachei;

      – некоторые названия среднего рода: das Elsaß, das Rheinland, das Vogtland, das Wallis.

      2. Названия зданий и архитектурных комплексов (см. также правила 2.2, 3, 4.1): der Dresdner Zwinger, der Hradschin, der Kölner Dom, der Wawel, die Chinesische Mauer, die Wartburg, das Völkerschlachtdenkmal.

      3. Названия учреждений, органов власти (см. также правило 4.1): der Louvre, die Deutsche Bibliothek, der Deutsche Bundestag, die UNO, das Bolschoj-Theater.

      4. Названия судов (всегда женского рода), международных, междугородних и скоростных поездов (всегда мужского рода): die «Titanic», die «Bremen», die «L’Orient»; der «Meteor», der «Rembrandt», der «Alpenland».

      5. Названия слоев общества в их совокупности: die Menschheit, die Weltbevölkerung, die Bourgeoisie, die Intelligenz, das Proletariat.

      6. Имена реальных или вымышленных личностей из литературы, живописи, религии, мифологии и т.п.: der Faust, die Mona Lisa, der Herr (= Gott), der heilige Franziskus, der böse Wolf, der Weihnachtsmann.

      7. Отвлеченные понятия с уникальным (а также всеобъемлющим) значением, в особенности следующие:

      а) названия исторических и культурных эпох: der Feudalismus, die Gotik, das Mittelalter;

      б) названия мировоззрений и религий: der Islam, der Atheismus, das Christentum;

      в) названия исторических событий и документов: der Dreißigjährige Krieg, der Turmbau zu Babylon, die Völkerschlacht bei Leipzig, die Schlußakte von Helsinki, das Potsdamer Abkommen;

      г) названия наук и научных законов (см. также правило 36.3): die Astronomie, die Medizin, die Relativitätstheorie, das Gravitationsgesetz;

      д) общие обозначения языков (см. также правило 36.3): Das Deutsche gehört zu den germanischen Sprachen. Im Slowakischen gibt es keinen Artikel. Sie übersetzt aus dem Sanskrit ins Deutsche;

      е) названия некоторых праздников (см. также правило 36.3): der Heilige Abend, der Karfreitag, der Nationalfeiertag, der Pfingstmontag.

      Правило 2. Определенный артикль перед существительными, обозначающими сравнительно или соотносительно единственные в своем роде предметы

      Определенный артикль стоит перед существительными, обозначающими предмет, который в своем

Скачать книгу