Скачать книгу

в том числе кандидатская диссертация Ю.А. Яроцкой (г. Владивосток) «Творчество В.К. Арсеньева. Специфика научно-художественной системы» и некоторые последующие исследования того же автора [62, 63].

      Книга «По Уссурийскому краю» является удачным совмещением двух способов изложения материала: это не только документальная научно-популярная литература, но и беллетристика с элементами художественного вымысла. Начнём с того, что повествование о собственно экспедиции 1906 года в повести начинается с седьмой главы. Предыдущие главы описывают поход автора по бассейну реки Лефу (Илистая) в 1902 году, включая встречу с Дерсу Узала и знаменитый эпизод пурги на озере Ханка. Такое обширное вступление характерно именно для художественной прозы. Автор даёт понять читателю, что он опытный путешественник, что ему немало пришлось пережить в предыдущих походах, наконец, что Дерсу Узала – его старый знакомый, когда-то спасший жизнь В.К. Арсеньева.

      Несомненно, один из главных персонажей книги «По Уссурийскому краю» – гольд (нанаец) Дерсу Узала. Этот же образ является, если можно так выразиться, «основным мифом» арсеньевской прозы. Так, момент знакомства автора с Дерсу Узала подробно описан во второй главе книги и отнесён к 1902 году. Достоверность повествования В.К. Арсеньева настолько убедительна, что даже серьёзные исследователи утверждали, что это событие произошло в 1902 году в верховьях реки Лефу (Илистая). Только после обращения к подлинному тексту дневников экспедиции В.К. Арсеньева 1906 года выясняется, что историческая встреча датируется 3 августа 1906 года и произошла она в верхнем течении реки Тадуши (Зеркальная). Оригинальная дневниковая запись выглядит так.

      «Продолжение 3го Августа… Здравствуйте, сказал кто-то сзади. Я обернулся. У нашего огня стоял пожилой человек невысокого роста, приземистый, с выпуклой грудью, несколько кривоногий. Лицо его плоское было покрыто загаром, а складки у глаз, на лбу и щеках красноречиво говорили, что ему лет около 50-ти. Небольшие каштанового цвета редкие усы, редкая в несколько волосков борода, выдающиеся скулы у глаз изобличали в нем гольда. Он опустил ружье прикладом на землю и начал закуривать. Одет он был в какую-то жесткую брезентовую куртку, манзовские штаны и улы, в руках у него были сошки, непременная принадлежность охотника инородца. Глаза его маленькие с поволокой у крайних углов казались зоркими и дышали умом и сметливостью и гордостью. Мы спросили кто он и он с оттенком гордости ответил, что он не китаец, а гольд. Он пробыл с нами весь вечер, рассказывал много интересного из своей скитальческой охотничьей и бродяжной жизни. Ночь он провел с нами. Мы предложили ему поступить к нам на службу за жалованье одежду и стол. Гольд подумал и решил дать ответ утром. Имя его Дерсу, а фамилия Узала. На мой вопрос, как перевести на русский язык его фамилию и имя или что это значит на языке Гольдов. На это он сам ответил, что это ничего не значит, а просто имя и фамилия.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст

Скачать книгу