Скачать книгу

шквалистый ветер и засвистел в сухих кустарниках. Джек поднял голову и увидел движение ружейного ствола. Полыхнуло пламя, хлестнул звук выстрела, и Ферлин вскочил, закидывая ружье на плечо и подхватывая сумку.

      – Спрячь рогатку и догоняй! – крикнул он и побежал в сторону болота.

      Сбивая от волнения дыхание, Джек выдернул рогатку, сунул ее под корягу и сдвинул на прежнее место камень. Еще раз осмотрел – все ли убрано, и помчался за Ферлином.

      Он догнал его довольно быстро, поскольку компаньону приходилось тащить двенадцатикилограммовое ружье и сумку.

      Вскоре остров закончился, и они побежали по отмели, вздымая тучи брызг и разом замочив сапоги со штанами.

      – Быстрее! – прикрикнул Ферлин. – А то он утонет!

      «Ага, значит, попал!» – обрадовался Джек и вслед за Ферлином прибавил ходу.

      Внезапно послышался звук падения в воду чего-то большого. Всплеск был такой, что Джек увидел фонтаны брызг через голову высокого Ферлина. Добыча оказалась определенно крупнее, чем маронский гусь.

      – Давай-давай! Еще немного! – подбадривал Джека Ферлин, заметив, что молодой компаньон начинает отставать.

      Наконец они достигли места падения. Было уже достаточно светло, чтобы разглядеть добычу.

      – Ферлин! – воскликнул Джек, останавливаясь. – Ферлин, это же самолет!

      – Хватайся, Джек! Не стой, а то он утонет!

      Ферлин был прав, небольшой самолет понемногу погружался в воду. Вцепившись в крыло рядом с компаньоном, Джек потащил добычу к берегу. Глубина здесь оказалась переменная, где по щиколотку, где по пояс, так что самолет приходилось то вытягивать из текущей воды, преодолевая течение, то волочь по песку, а это было самое трудное.

      Наконец, мокрые и уставшие до дрожи в коленях, они выволокли добычу на сухое место, и Джек сумел оценить ее размеры. Это был летательный аппарат не менее пяти метров в размахе крыльев и чуть меньшей длины от носа до хвоста, беспилотный аппарат с огромным, торчащим из носовой части объективом.

      – Что мы с ним будем делать, Ферлин? Я думал, ты подстрелишь нам чего-нибудь съестного!

      Джек промок, замерз и начинал злиться. Он никак не мог понять эту глупую выходку Ферлина.

      – Мясо я, считай, уже подстрелил. Так что домой без добычи ты не вернешься, – сказал Ферлин и, положив ружье на траву, стал доставать из сумки какие-то инструменты и коробочки с проводами.

      – Пока ты не нужен, можешь отдохнуть, – сказал он, подошел к носу беспилотника, включил электрическую отвертку и начал выкручивать из корпуса какие-то винты.

      Джек огляделся. Он чувствовал себя вором, забравшимся в чужой сад. А что, если сейчас сюда кто-то нагрянет, а в борту самолета вон какая дырка и рядом на земле ружье. И гильза! Ведь Ферлин ее не подобрал, хотя, казалось бы, учел все мелочи!

      – А гильза-то твоя улетела, а, мистер умник? – не скрывая злорадства, заметил Джек. – Теперь ее найдут и отнесут куда надо.

      – Не найдут, – не оборачиваясь ответил Ферлин, присоединяя в открывшемся

Скачать книгу