ТОП просматриваемых книг сайта:
Маленькие женщины. Луиза Мэй Олкотт
Читать онлайн.Название Маленькие женщины
Год выпуска 1868
isbn 978-617-12-4763-5, 978-617-12-6422-9, 978-617-12-6423-6, 978-617-12-6424-3
Автор произведения Луиза Мэй Олкотт
Жанр Исторические любовные романы
Издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
– Теперь я точно знаю, что не должна бояться твоего дедушку. У него добрые глаза, хоть губы и сжаты сурово; он производит впечатление волевого человека. Он не так красив, как мой собственный дедушка, но мне нравится.
– Благодарю вас, мэм, – прозвучал резкий хрипловатый голос у нее за спиной, и, обернувшись, смущенная Джо увидела старого мистера Лоуренса.
Лицо бедной девушки залилось краской до корней волос, сердце учащенно забилось, когда она поняла, что только что сказала. На мгновение ее охватило непреодолимое желание бежать без оглядки, но это было бы проявлением трусости, и, узнав об этом, сестры подняли бы ее на смех, поэтому Джо решила остаться на месте и попытаться, не уронив собственного достоинства, выпутаться из крайне щекотливого положения. К тому же вскоре выяснилось, что живые глаза под густыми кустистыми бровями были гораздо добрее нарисованных. В них плясали веселые искорки, и страх Джо стал гораздо слабее. А вот резкий хриплый голос прозвучал еще более сурово, когда пожилой джентльмен после долгой и ужасно неприятной паузы вдруг осведомился:
– Значит, вы меня не боитесь, да?
– Не очень, сэр.
– И не считаете, что я так же красив, как ваш собственный дед?
– Не совсем, сэр.
– А еще у меня сильная воля, верно?
– Я всего лишь сказала, что так думаю.
– Но, несмотря ни на что, я вам все-таки нравлюсь?
– Нравитесь, сэр.
Ответ Джо явно пришелся ему по душе. Пожилой джентльмен коротко рассмеялся, пожал гостье руку и, взяв за подбородок, отчего ее голова запрокинулась, окинул лицо девушки внимательным взглядом. Затем отпустил ее и заметил, сопроводив свои слова кивком:
– Да, характером вы вся в деда, хоть внешне на него и не похожи. Он был хорошим человеком, дорогая моя, но куда важнее, что он был храбрым и честным мужчиной, и я горжусь тем, что был его другом.
– Благодарю вас, сэр, – ответила Джо, окончательно успокоившись.
– Что это вы делаете у моего внука, а? – тут же последовал очередной вопрос, заданный резким тоном.
– Я всего лишь стараюсь вести себя как добрая соседка, сэр. – И Джо рассказала пожилому джентльмену о том, как и почему отважилась нанести визит Лори.
– Значит, вы решили, что его нужно немного развеселить, а?
– Да, сэр. Он выглядит таким одиноким, и общество молодежи должно пойти ему на пользу. Мы – простые девушки, но были бы рады помочь Лори, чем сможем; мы не забыли о роскошном подарке, что вы прислали нам на Рождество.
– Вот еще! Это была идея моего внука. Как поживает та бедная женщина?
– Хорошо, сэр. – И Джо, захлебываясь словами, поведала ему о Хуммелях, судьбой которых ее мать сумела заинтересовать своих друзей, более состоятельных, чем они сами.
– Именно так поступил бы и ее отец; он любил творить добро. Как-нибудь я непременно