Скачать книгу

Адлер, миссис Хадсон.

      Ирэн:

      Чего ж соседушка желает?

      Миссис Хадсон:

      Скажите, чаще кто гуляет

      По нашей тихой Бейкер-стрит?

      Ирэн:

      Инспектор Лестрейд ходит мимо

      Легко, свежо, неутомимо,

      Да Майкрофт Холмс пройдёт, мечтая.

      Я зуб даю и отвечаю!

      От вас мне нечего таить.

      Миссис Хадсон:

      С кем им случалось говорить?

      Ирэн:

      Вы шутите, как видно, право?

      С кем кроме вас, они по праву

      Могли бы речь вести о съёме?

      Миссис Хадсон, задумчиво:

      Квартиры?

      Ирэн, хихикая:

      Ну не вас же! При таком объеме.

      Но ныне здесь живут два… хм… бомжа.

      Миссис Хадсон:

      Помилуйте, моя душа!

      То два достойных джентльмена.

      Однако, будь пристойней смена, я мигом этих же двоих

      Пихнула б вон, ногой под дых!

      Ирэн:

      Только не Холмса!

      Несомненно,

      Его любовь ко мне толкает,

      И чтоб на мне с утра жениться, он по ночам идёт по краю.

      Миссис Хадсон, со стоном:

      О-о-о-о-о-о-очешуенно!!!!

      Ну раз жениться – цели нет честнее,

      Я бы могла побыть вам Гименеем…

      Ирэн:

      Я вам сознаюсь откровенно,

      Раз вы под утро так добры

      И так великодушны сердцем,

      Люблю я молодого перца!

      Благоразумнее, добрее,

      Чувствительнее и скромнее

      Не знаю в городе у нас.

      Миссис Хадсон:

      Ну да, ну да, в его талантах

      Я убеждаюсь каждый час.

      То крыс притащит, труп ли вскроет,

      На скрипке вздумает скрипеть,

      Уж по такому-то герою рыдает каторга и плеть…

      (Ирэн Адлер чешет поясницу и, не дослушав, уходит спать.)

      Явление девятое

      Миссис Хадсон, разговаривая сама с собой:

      Я столько раз невольно замечала,

      Как Шерлок строен и как мил,

      Ещё бы за квартиру он платил

      Так я б его по-женски отмечала.

      Кроме любви в природе нет баланса.

      Но бизнес – это высший мой закон;

      Я в Лондоне, и не допустит он

      Такое задержание аванса!

      Но зависть остается в глубине,

      Чужой идеей соблазнясь мгновенно.

      Ведь Холмсу быть приятнее при мне,

      Зачем ему противная Ирэна?!

      О, если б нам судьбой переменяться,

      И он на мой балкон спешил подняться…

      (Уходит)

      Явление десятое

      Ватсон, Холмс. Утро, выяснение отношений на улице.

      Холмс:

      Я эту ночь провел без сна.

      Ватсон:

      По правде, оба мы не спали:

      И оба начисто пропали,

      Когда дознается она,

      Что нечем нам платить за хату!

      Холмс:

      Ах это, право, скучновато…

      Ватсон:

      Я говорил вам:

Скачать книгу