Скачать книгу

нее не добавляют спирт. Так вот милопотамцы стали в нее добавлять спирт, чтобы лучше хранилась и была похожа на тот кагор, которым пользуются русские. Берите лучше «Наму Руссос». С черной этикеткой.

      Нужно сказать, что в первой нашей беседе отец Серафим касался разных вопросов, благопристойно изучая наши интересы и духовные настроения, но выяснив, что политика нас почти не интересует, понял, что наша главная тема – афонская жизнь. Как живут монахи, что используют для своих нужд. А также что может быть полезно для нас, простых паломников. Спускался тихий декабрьский вечер. Возблагодарив Господа за ниспосланную нам трапезу, мы разошлись по келлиям.

      Завтра в наших планах значился русский Свято-Пантелеймонов монастырь, но Божия Матерь на Святой Горе устраивает все по-Своему. И всегда лучше, чем планируем мы.

      День седьмой. Нечаянная радость – отец Иоанникий

      Утро. Родной вагончик! Зеленый лес за окошком и веревка с постиранными носками отца Серафима с одной стороны, с другой стороны – склон горы и дорога, и провода от будки с электрооборудованием. На крыше будки пара прямоугольных панелей солнечных батарей. Кто-то воскликнет: «Ай-яй-яй! Плоды цивилизации посреди афонских лесов! Плохо!» А я думаю, что если эти самые плоды хоть чуть-чуть облегчают быт такого уже не молодого монаха, как отец Серафим, оставляя ему больше сил для молитвы за нас с вами, то я не против! Итак, умывшись и помолившись, мы заглянули в трапезную-кухню, где отец Серафим уже искусничал над сковородкой и чайником. Надо заметить, что в 2008 году на Афоне простого черного чая было не достать. Это сейчас в лавках Кариеса полно продуктов из России, – хоть чай, хоть йогурты или, к примеру, печенье. А тогда чай был чисто русской диковинкой, и греки, привыкшие к кофе и простой воде, смотрели на чай с недоверием. Так вот, у отца Серафима был чай. А также каши, макароны, рис (который я терпеть не могу, считая его безвкусным). Но у отца Серафима все получалось очень вкусным! Из греческих блюд была тарама-салата, которую мы окрестили «розовая штука», постное блюдо, в состав которого входит рыбная икра. Собственно, слово «тарама» в переводе с греческого и означает «икра».

      – Вы куда сегодня? – спросил отец Серафим, приглашая к столу.

      – В Пантелеймон, – отозвались мы.

      – Здесь, кстати, есть дорога через хребет, – продолжил отец Серафим, – по верху идет дорога. Недалеко отсюда есть тропинка, по ней подниметесь к этой самой дороге, а с нее есть спуск в сторону Пантелеймона и Ксенофонта. Я в монастырь, когда нет транспорта, всегда по этой дорожке и хожу. Полтора часа, а то и меньше.

      Я вспомнил, как в первый день нашего знакомства мы гнались за прытким, как олень, отцом Серафимом, и подумал, что его полтора часа обернется для меня целым днем нелегкого пути.

      – Нет, отче, спасибо, – поблагодарил я отца Серафима за ценную, но в данном контексте бесполезную информацию. – Мы хотим попытать счастья и увидеть чудотворную икону «Достойно есть». Там было указано время, когда открыт доступ к ней.

Скачать книгу