Скачать книгу

4-5a06-afa0-fa7d82d11d36">

      

      PAMELA PETRO

       Travels in an Old Tongue

      Touring the World Speaking Welsh

       COPYRIGHT

      Willam Collins

      An imprint of HarperCollins Publishers 1 London Bridge Street London SE1 9GF www.harpercollins.co.uk

      Published by Flamingo 1998

      First published in Great Britain by

      HarperCollins Publishers 1997

      Copyright © Pamela Petro 1997

      Pamela Petro asserts the moral right to

      be identified as the author of this work

      The author and publishers of this work would like to express their gratitude to the following:

      David Higham Associates for permission to quote ‘The Sunset Song’ from Under Milk Wood by Dylan Thomas; Gwydion Thomas for permission to quote R. S. Thomas’ poem ‘Something’; J. M. Dent & Sons for permission to quote ‘The Small Window’ and ‘Welsh’ from Collected Poems 1945–1990 by R. S. Thomas; and Gwasg Gomer for permission to quote T. H. Parry-Williams’ poem ‘Hon’ from Poetry of Wales 1930–1970; Meic Stephens for permission to quote Harri Webb’s poem ‘Ode to The Severn Bridge’.

      All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. By payment of the required fees, you have been granted the nonexclusive, nontransferable right to access and read the text of this e-book on-screen. No part of this text may be reproduced, transmitted, downloaded, decompiled, reverse engineered, or stored in or introduced into any information storage and retrieval system, in any form or by any means, whether electronic or mechanical, now known or hereinafter invented, without the express written permission of HarperCollins e-books.

      HarperCollinsPublishers has made every reasonable effort to ensure that any picture content and written content in this ebook has been included or removed in accordance with the contractual and technological constraints in operation at the time of publication.

      Source ISBN: 9780006550105

      Ebook Edition © FEBRUARY 2016 ISBN: 9780007393299

      Version: 2016-01-12

       DEDICATION

       For my parents,Patricia and Stephen Petro

      CONTENTS

       COVER

       TITLE PAGE

       INTERLUDE

       PART TWO: Asia (Asia)

       INTERLUDE II

       PART THREE: De Amerig (South America)

       EPILOGUE

       KEEP READING

       ACKNOWLEDGMENTS

       ABOUT THE AUTHOR

       PRAISE

       ABOUT THE PUBLISHER

       PROLOGUE

      Something to bring back to show

      you have been there: a lock of God’s

      hair, stolen from him while he was

      asleep; a photograph of the garden

      of the spirit. As has been said,

      the point of travelling is not

      to arrive, but to return home

      laden with pollen you shall work up

      into the honey the mind feeds on.

      R. S. THOMAS

      ‘Somewhere’

      Dechrau to Begin

      ‘Pam, Pam?’

      It could be irony or it could be destiny, but either way my name means Why? in Welsh. My full name, Pamela, smacks of tea and foxhounds.

      There’s an episode of I Love Lucy in which Lucy dresses up in riding gear and fakes an English accent to impress Ricky’s friends. Her assumed name, of course, is Pamela. PAHM-ula, that is, sprung from the mouth with the velocity of a ping-pong ball shot from a toy gun. Now hear a Welsh person speak my name, and the tidy hierarchy of syllables goes right out the window. There’s an anarchic pulse to PAM-eL-A that I like much better. My name becomes a quick trip over the hills on a sled in winter. It’s a less efficient way of calling me, but imagine what that extra syllabic beat does for the musculature of the tongue.

      The most efficient way to get my attention is to shout ‘Pam!’, which is what I’ve answered to for most of my thirty-five years, but which over the past decade or so has become that nagging ‘Why?’ question as well. ‘Why are you doing this?’ I wondered to myself in 1983, when I turned down a job in Washington, DC to go to the smallest university in Britain – the University of Wales, Lampeter – to get a master’s degree in something called ‘The Word and the Visual Imagination’.

      ‘Just why did you say you’re doing this?’ my friends wanted to know in 1987, when after two years back in the States I enrolled in a Welsh language class at Harvard.

      ‘But why are you doing this, Pam? Why do you need to spend a summer working on your Welsh?’ my family asked in 1992, in a tone of supportive desperation that they’ve become very good at, when I returned to Lampeter to spend two months in a seven-days-a-week intensive Welsh language class in a Portakabin, on the hockey pitch, in the rain.

      I don’t know. Maybe when I first went to Wales and unwittingly enrolled in an English department, the old Welsh god of Irony vowed to teach me a lesson and made me besotted with the place and its language (I made up the god of Irony, but there really is an old Celtic god of

Скачать книгу