Скачать книгу

другом своего царя.

      И этот царь тебе известен.

      Ведь путь твой лёг сюда не зря?»

      Она ответила: «Не скрою,

      Я встречи жду с твоим царём.

      А этот юноша с тобою –

      Кто он? Что скажешь ты о нём?»

      «В любом труде моём опора

      И помощь мне – мой старший сын.

      Ему моим не быть позором.

      Зовут его – Бениамин.

      Дозволь теперь, когда ты знаешь,

      Царица, наши имена,

      Спросить тебя: что ожидаешь

      От встречи с тем, кому дана

      Всевышней волею награда

      За боголюбие его –

      Та мудрость, что дороже клада?

      И нет ценнее ничего!»

      «В пути продолжим мы беседу,

      Поскольку время нас не ждёт. –

      Купцу ответила Македа. –

      Пусть караван вперёд идёт.

      Поход свой дальний завершая,

      Чтоб встретиться с царём твоим,

      Сегодня к вечеру должна я

      Явиться в Иерусалим».

      «Тебе – ответил Марк с поклоном –

      Я прекословить не могу.

      Кто дружбы ищет с Соломоном,

      Тот видит пусть во мне слугу».

      «Слуг у меня своих хватает.

      В тебе же видеть я хочу

      Того, кто дружбу предлагает.

      А для начала я вручу

      Бениамину две вещицы.

      Пусть он садится на коня

      И с ними к Соломону мчится

      С загадкой первой от меня».

      «Твоё задание любое

      Исполнить мне – почётный труд. –

      Ответил юноша. – Тобою

      Я рад замеченным быть тут!»

      Но блеск в глазах её зелёных

      Бениамину дал понять,

      Что трудно будет Соломону

      Загадку эту разгадать.

      «Я вижу, застоялись кони,

      Коль скоро сёдла их пусты. –

      Царица хлопнула в ладони. –

      Пусть принесут сюда цветы,

      Что всю дорогу берегла я

      От зноя, стужи и ветров

      Из дорогого сердцу края

      До иорданских берегов».

      И тотчас отрок темнокожий

      Принёс два глиняных горшка;

      В них – два цветка, друг с другом схожих,

      Как близнецы, до лепестка.

      Две одинаковые розы –

      Неразличимы меж собой,

      Как в травах утренние слёзы.

      Но лишь одна была живой.

      Другая роза – рукотворна,

      Но в ней подделка не видна;

      Искусно мастером придворным

      Была исполнена она.

      «Вот то, о чём я говорила. –

      Царица, в руки взяв цветы,

      Бениамину их вручила. –

      Хочу, чтоб их доставил ты

      Царю. Коль мудрость в нём большая,

      Он без труда найдёт ответ,

      Которая из роз живая,

      Ну а в которой жизни нет».

      «Ещё не обернутся тени

      К востоку, – юноша сказал, –

      Я преклоню свои колени

      Пред ним, войдя в дворцовый зал.

      Когда б задачу ты сложнее

      В сто крат определила мне,

      Скажу, что справиться мне с нею

      Почётней было бы вдвойне!»

      Закончив

Скачать книгу