Скачать книгу

Максу Мюллеру:

      «Мы медитируем на тот почитаемый свет божественного Савитра, который должен пробудить наши мысли».

      Согласно Роеру:

      «Пусть мы станем размышлять о Почитаемом Свете Савитара, оживляющего наше понимание».

      Согласно Эггелингу:

      «Да обретем мы великий свет божественного Савитри, на которого мы полагаемся, пусть он вдохновит наши молитвы».

      Согласно Гольбруку:

      «Да станем мы медитировать на Почитаемый Свет Божественного Правителя (Савитра); пусть это направит наш разум».

      Согласно Мюиру:

      «Мы обрели высшую славу божественного Савитри; да поощрит нашу способность понимания (гимна или ритуала)».

      Согласно Бенфи:

      «Пусть мы обретем славное сияние того прародителя, Бога, который должен помочь нашим деяниям».

      Другие варианты перевода:

      «Мы созерцаем славу Господа, Творца Вселенной, достойного поклонения, воплощения высшего знания и духовного света, устранителя всех пороков и неведения. Да озарит Он наше сознание».

      «Пусть Высочайший Свет, который освещает три мира, озарит и наш разум и направит лучи нашего разума на пути праведности».

      «Мы медитируем на Божественный Свет Солнца духовного сознания. Пусть он озарит наш разум, как сияющий солнечный свет рассеивает темноту».

      «О, земля, пространство и небеса. Позвольте нам медитировать на них и на величественный свет почитаемого Солнца. Мы молим их руководить нашим разумом».

      «О, Божественная Мать, наши сердца окутаны темнотой. Удали эту тьму от нас и помоги Божественному Свету озарить нас».

      Глава 3. Структура и смыслы Гаятри-мантры

      Гаятри – мать Вед (gāyatrī vedajananī).

      Гаятри – сущность Вед (gāyatrī vedasāram).

Курма-пурана

      В канонической литературе рекомендуется использовать для практики следующие модификации Гаятри-мантры:

      1. Изначальная Гаятри-мантра, изложенная Вишвамитрой в Ригведе:

      tat savitur vareṇyaṃ

      bhargo devasya dhīmahi

      dhiyo yo naḥ pracodayāt

      2. Наиболее распространенная форма Гаятри-мантры с пранавой и вьяхрити:

      oṃ bhūr bhuvaḥ svaḥ

      tat savitur vareṇyaṃ

      bhargo devasya dhīmahi

      dhiyo yo naḥ pracodayāt

      [в простой кириллической транслитерации

      ом бхур бхувах свах

      тат савитур варенйам

      бхарго девасйа дхимахи

      дхийо йо нах прачодайат].

      3. Расширенная Гаятри-мантра52:

      oṃ bhūḥ oṃ bhuvaḥ oṃ svaḥ oṃ

      mahaḥ oṃ janaḥ oṃ tapaḥ oṃ satyam

      oṃ tat-savitur-vareṇyaṃ bhargo devasya dhīmahi

      dhiyo yo naḥ pracodayāt

      oṃ āpo jyotī raso’mṛtaṃ brahma bhūr-bhuvaḥ svar-om

      Структура Гаятри-мантры

      oṃ

      bhūr bhuvaḥ svaḥ

      tat savitur vareṇ (i) yaṃ

      bhargo devasya dhīmahi

      dhiyo yo naḥ pracodayāt

      1. Омкара (пранава) – oṃ

      2. Вьяхрити (великое изречение) – bhūr bhuvaḥ svaḥ

      3. Первая линия (первая пада) – tat savitur vareṇ (i) yaṃ

      4.

Скачать книгу


<p>52</p>

См., например: Тайттирия-араньяка 10-36-1, а также Resnick, Howard Jay «The «Daivika-Catustayam’ of the «Vaikhanasa-mantra-prasna’: a Translation» Thesis, Cambridge MA: Harvard Univ. 1996 Интернет-ресурс: http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/1_sanskr/4_rellit/vaisn/vaimp__u.htm. Считается, что эта версия мантры для пранаямы.