ТОП просматриваемых книг сайта:
The Devil That Danced on the Water: A Daughter’s Memoir. Aminatta Forna
Читать онлайн.Название The Devil That Danced on the Water: A Daughter’s Memoir
Год выпуска 0
isbn 9780007386758
Автор произведения Aminatta Forna
Жанр Биографии и Мемуары
Издательство HarperCollins
Whenever my grandfather arrived he seemed to materialise out of nowhere. Although I’m sure he must have carried his clothes in a bundle, he never appeared to have anything resembling luggage. And when he walked into the compound there was no evidence of the means of transportation he had taken, no bush taxi disappearing in a whirl of dust, no car or bus. Not even a bicycle. He looked as though he had just come from the end of the road instead of Magburaka, where he lived, a whole day’s travel away. By necessity, since there were no telephones and no mail service to speak of, he arrived unannounced and would stay for a few days or sometimes a few weeks.
Because I was the only one at home and he seemed to have little to do during those visits except wait for my father, Pa Roke and I spent our days in each other’s company – although it’s true to say that there was very little contact between the two of us. Pa Roke sat around the house, calling occasionally to Big Aminatta to fetch and carry for him and for the most part ignored me, though it gave me some small pleasure to see Big Aminatta, my own constant nemesis, being ordered around.
Big Aminatta was in awe of Pa Roke, an awe which struck so deep into her core it even altered the way she walked. Usually she swayed her bottom and slid her flip-flopped feet across the floor so that they made an insolent sort of sound, like a market woman hissing through her teeth. In front of our grandfather she took short, fast steps and moved around at quite a clip. She was permanently bent at the waist, as though stuck in a half-curtsy and she never spoke to him, except to say, ‘Yes, Pa,’ keeping her eyes lowered all the while.
I suspect Pa Roke had little time for me. By my age most children were beginning to learn how to be useful. They were started on the smallest of errands, fetching and carrying glasses of water and passing items to their mother. European child that I was, at least in part, I did nothing all day except make mud pies and attempt to divert adult attention. Every now and again I felt Pa Roke watching me, but when I looked at him appealingly I never elicited much by way of response.
In the afternoon Pa Roke accompanied my mother and me on our rounds, taking my place in the front of the car while I was relegated to the back seat. My mother communicated to him using improvised sign language and practising the Temne she had picked up. Her Creole by that time was quite good too, and Pa Roke understood her a little. When all else failed she spoke loudly in English, affecting an African accent, smiling brilliantly. Pa Roke said little but nodded agreeably and smiled back at her, showing the gaps in his teeth, or rather, since he had so few, it would be more accurate to say he displayed the teeth in the gap of his mouth.
He and my mother rubbed along, watching each other through the veils of age, race, gender, language and culture. They seemed fond of each other in the way visitors like the locals in a new place, where everyone welcomes them and people are reduced to cartoons of themselves without nuance, detail or subtlety: a superficial world where everyone laughs and exchanges are full of feigned bonhomie.
When my father arrived home later in the day a transformation came over Pa Roke. He filled out into a real person, talking and laughing, suffering the occasional coughing fit. He even seemed to notice I was in the room and he asked my father about us, pointing in our direction every now and again.
Pa Roke wore mukay, pointed leather shoes, that men used as slippers with the back trodden down. He would slip them off and cross his bare feet at the ankle. Likewise my father took off his sandals. This signalled the beginning of their sessions. They talked for hours together in Temne, who knows what about, since I couldn’t understand a word they said. Perhaps they discussed the cases Pa Roke judged in the villages. My father once took my mother to Magburaka to watch Pa Roke sitting in the barrie and listening to the people’s grievances. One particular case involved a woman and three men. My father explained to my mother that they were watching a paternity suit. My mother tried to follow the proceedings for a while. Then she nudged my father and asked him whether the woman had been asked to name one of these men as the father. My father shook his head. No, he had explained, each of these men wishes to claim the child as his own. No man would ever give up a child that might be his.
A few days into his visit Pa Roke and I had lunch alone together. Everyone else was out: Sheka and Memuna at school; my father had a meal sent to him at the downtown surgery and my mother had plenty of other things to do. Before the meal my grandfather pulled out a small straw prayer mat with a picture of a mosque on it in black and red and laid it down on the ground. His mukay were left discarded on the tiled floor as he stepped onto the mat. He stood still with his hands at his side, his head bent, then he knelt, hands resting on his thighs, palms to the heavens in a gesture of supplication. It was beautiful to watch him kneeling and stretching his body out to touch the floor with his forehead with the grace of a water bird stretching its neck out across the surface of a lake.
A time would come when I would be made uncomfortable if I was caught in a room with someone who was praying, never knowing whether to go about my business and pretend I hadn’t noticed them or keep still out of reverence. My father was a Muslim, yet we had not been brought up in any particular faith. I had a Muslim name and all my relatives regarded me as a Muslim, but I had never been into a mosque or held a Koran.
It happened once that I came across Pa Roke at his midday prayers and the idea lodged in my head that I should be praying, too. So I knelt behind him, copying all his movements with no earthly idea what it all meant. Halfway through I began to feel foolish and decided to extricate myself, but that posed a new difficulty: to sidle away midway through prayers seemed sinful; at the same time I worried my grandfather might think I was making fun of him. I couldn’t make the decision, so I went on, standing, kneeling and bowing for what seemed like eternity. When he finished, he stood up, rolled his mat and walked away without looking back or acknowledging that I was there. I didn’t get the impression he was angry. Rather that he understood, better than I, the struggle that had played out in my young mind.
Pa Roke was used to eating with his hands, although sometimes he used just a spoon. Before his prayers and again afterwards he called for Big Aminatta to bring a basin of water and she held it, bracing under the weight, while he washed his hands elaborately and shook the water from his long fingers. We had a bathroom with running water, but it didn’t seem to occur to him to get up and go and use it He was just used to a different life, one in which one of the young girls in the family fetched him water from the stream every morning.
Lunch that day was groundnut stew and rice, made with plenty of hot cayenne pepper, chicken and beef stewed for hours in a stock thickened with finely ground peanuts, which Big Aminatta roasted and crushed using an empty bottle as a rolling pin. The local chickens were so tough she had to boil them up for ages with onions and tomatoes. But once cooked they were tender and full of flavour. She added small pieces of hairy, cured fish which gave off a strong, smoky taste. Groundnut stew was one of my favourite dishes.
Pa Roke worked his way through the food on his plate until there was nothing left but a small pile of chicken bones. These he picked up one by one, and devoured them methodically. First he bit off the soft tissue and cartilage. Then he slowly chewed the knuckles at either end. Finally, he cracked the fragile, splintering bone with his back teeth and licked out the dark marrow. When he had finished there was nothing, but nothing, left of the fowl to speak of. I had never seen anything like it
I was brought up to chew my bones; they were good for my teeth and the marrow full of vitamins. But I was sickened by the rubbery, slippery texture of the cartilage in my mouth and I left those pieces discarded on my plate. The grainy, soft ends of the bones I liked, but though I usually chewed them I stopped short of attacking the shaft of the bone with its sharp, jagged slivers.
I always called my grandfather Pa Roke. All my uncles, aunts and cousins did the same and even those people who were not related to us. It never occurred to me that this was not his name and I was well into adulthood when I made the discovery that Pa Roke wasn’t a name, it was a title: Pa Roke, Regent Chief of Kholifa Mamunta.
In the 1880s the chiefs of Temneland double-crossed a fearless young warrior by the name of Gbanka, whom they