Скачать книгу

The diatribe did not sit well with any of us. We already well knew the difference between good-natured teasing and ignoring a fellow in need. The punishment was yet another blow to the wedge that the cadet cavalla officers seemed intent on driving between old and new nobility cadets.

      I often thought of Sirlofty and missed him, though I knew he would be well cared for in my uncle’s stable. A boyishness in me looked forward to my third year. Then the emphasis of our education would leave the classroom and be founded on fieldwork. Then I could have my own mount in the Academy stables and show off the quality of both horse and horsemanship that I was accustomed to displaying.

      Two months into my first year, those hopes were dashed when Colonel Stiet proclaimed that all privately-owned horses in the stables would be returned to their owners’ homes, and replaced with Academy-owned mounts. The long announcement about it cited cost advantages due to the uniformity of tack, veterinary care, and the use of a horse through several classes, and made much of the concept that all cadets would be equally mounted. To me, it well and truly proved that Colonel Stiet had no concept of what it meant to be a cavalla trooper. It undermined morale in a way that perhaps only a horse soldier could understand. A cavalla trooper is half-horse; unmounted, he becomes an inexperienced foot soldier. Mounting us on uniform but mediocre horses was tantamount to giving us medium-grade weapons or tatty uniforms.

      This was the subject of one of the letters that I sent to Carsina. I judged it neutral enough that her parents would not disapprove, and that her father might find it of interest also, as Carsina’s younger brother would one day attend the Academy. Twice a month, I sent correct missives to her, in care of her father. I wrote them with the knowledge that they would be paternally perused before she received them. It was frustrating not to be able to share all that overflowed my heart, but I knew that her father must consider me a purposeful cadet and a man of focus if I wished to win her. Flowery phrases and reminders of how I cherished that tiny lace handkerchief would not win me his respect. The brief missives I received from her in response were very unsatisfactory. She always inquired after my health and told me that she hoped I was doing well in my studies. Sometimes she mentioned some useful pursuit of her own, such as learning a new embroidery stitch or supervising the kitchen girls as they put up berry preserves for the winter. I cared very little for embroidery or preserves, but those stiff little notes were all I had to sustain me.

      I carried her token with me always, folded carefully and wrapped in a sheet of thin paper to preserve its scent. At first, I spoke little of my love to my fellow cadets, for fear of teasing. Then one evening, I walked in on a conversation between Kort and Natred. They were speaking of home and loneliness, and one another’s sisters. Kort was holding a tiny square of linen with a forget-me-not embroidered on it. Natred’s token from Kort’s sister was a cross-stitched bookmark in the Academy colours. I’d never seen him use it and suspected that he probably regarded it as too precious for such a mundane task.

      There was a strange relief and pride in presenting my own lady’s token and speaking of how it had been given to me. I confided to them that I, too, missed my sweetheart more than was seemly in one who was promised but not formally engaged yet. In the course of discussing how carefully I must tread in that situation, each of them sheepishly produced a small packet of letters. Kort’s was bound with a lavender ribbon and Natred’s was scented with violets. They were in league with their sisters, who received letters from their brothers and then exchanged them. Thus Kort and Natred could not only write of how they truly felt but were privileged to hear from their darlings without any parental censorship.

      The obvious solution to my dilemma immediately presented itself, but for several weeks I procrastinated. Would Yaril go to my mother with my request? Would Carsina think less of me for trying to evade Lord Grenalter’s monitoring of my correspondence? Most difficult of all was the ethical question of whither I was leading my sister in my attempt to enlist her in my plot. I was still agonizing over it when I received a peculiar letter from Yaril. My family took turns writing to me, so that I had a good chance of receiving at least one letter a week. Yaril’s notes had been dutiful and rather perfunctory up to that time. The missive that came that week was fatter than usual. I weighed the envelope in my hand, and when I opened it, I caught a waft of scent that was at once unusual and yet delightfully familiar. It was gardenia, and I was instantly transported back to my last night at home and my stroll through the garden with Carsina.

      Inside was my usual dutiful missive from my sister. But folded within that letter was a second letter. The borders of the notepaper had been painstakingly decorated with butterflies and flowers. Carsina had used violet ink, and her penmanship was almost childishly large and very ornate. Her spelling errors would have been laughable in almost any other setting, but somehow they only added to the charm of her message as she told me that ‘every momint seems an age until I shall puruse your face agen’. The intricacy of her illustrations spoke to me of hours spent on the two pages she sent me, and I studied every tiny picture. She had a wonderful eye for detail, and I could name the various flowers she had so carefully reproduced.

      Yaril had committed no guilty word of her own to paper, and so when I replied to her, as I did immediately, I made no direct mention of the enclosure. I did mention that I had heard that first-years were sometimes given a day’s liberty in town at the turn of the semester, and that I would be happy to buy her some lace or other trinkets if she told me what might please her, for it always delighted me to be kind to a sister who had in turn done so many kindnesses for me. Mindful that, even though Carsina’s father might not see it, it was very possible that my sister might be tempted to read my letter before passing it on to Carsina, I spent an agonizing two days composing my first missive to my love.

      I tried to balance manliness with tenderness, respect with ardour, and passion with practicality. I spoke of our future together, the children we’d have, the home we’d establish together. I stopped when I realized I had run to five pages of finely written script. I folded it inside my letter to my sister, and sealed it separately from my letter to her, hoping that my parents would notice neither the uncharacteristic length nor promptness of my response. Feeling extremely guilty, I then composed an equally long and detailed missive about classes and the Academy’s decision regarding our mounts and sent it off to my father, hoping that it might prove a distraction from the letter I sent Yaril.

      I had never thought that receiving and then replying to a letter from Carsina would prove such a distraction to me. After it was posted, I could not stop thinking about it, and wondering how many days it would take to travel to her on the mail boat, and if it must dawdle long with my sister before a visit brought them together and Yaril could pass it on. At night, I lay awake, imagining her receiving it, wondering if she would open it while Yaril was there or wait for a quiet time alone. I longed for both, for if she wrote a response while they were visiting, Yaril could immediately send it along to me, yet I also hoped she read it privately and kept its contents to herself. It was a delicious agony and a serious distraction from my studies. It became my nightly ritual; evening ablutions, night prayers, and then staring into the darkness, listening to the deep breathing of my slumbering roommates and thinking of Carsina. I often dreamed of her. One night, as I hastened myself toward sleep with thoughts of Carsina, I dreamed, vividly, that a letter had arrived from her. The detail of that dream was extraordinary.

      Sergeant Rufet distributed our mail to us. Often we returned from our morning classes to find whatever we had received set precisely in the centre of each bed. In my dream, there was a letter addressed to me in my sister Yaril’s hand, but I immediately knew that it held tidings from Carsina. I slipped it inside my uniform jacket, resolving to open it alone and unobserved so that I could privately savour whatever she had written to me. In the golden last light of the afternoon, I slipped away from the dormitory to a peaceful copse of oak trees that graced an expanse of lawn to the east of Carneston House. There, I leaned against the trunk of a tree and opened my long-awaited letter. Light filtered down through the canopy of autumn leaves. A light layer of fallen leaves on the ground shifted softly in the evening breeze from the river.

      I drew the longed-for pages from the envelope. My sister’s letter was a large, golden leaf. As I looked at it, it turned brown, the inked lines fading with the colour change. The edges of the leaf curled in, until it resembled the dry husk of a butterfly’s cocoon. When I tried to unfurl it, it crumbled

Скачать книгу