Скачать книгу

a hole, one leaf of it went to a museum, but that too was burned down and Niggle was entirely forgotten. The last words ever said about him are “never knew he painted”, and the future seems to belong to people like Councillor Tompkins, with his views on practical education and—remember that this is a story of at latest the early 1940s—the elimination of undesirable elements of Society. If there is a remedy for us, Tolkien says, stressing that Niggle uses the word “quite literally”, it will be “a gift”. Another word for “gift” is “grace”.

      “Leaf by Niggle” ends, then, both with what Tolkien in “On Fairy-Stories” calls “dyscatastrophe…sorrow and failure”, and with what he regards as the “highest function” of fairy-story and of evangelium, the “good news” or Gospel beyond it, and that is “eucatastrophe”, the “sudden joyous ‘turn’”, the “sudden and miraculous grace”, which one finds in Grimm, in modern fairy-tale, and supremely in Tolkien’s own “Tales of the Perilous Realm”. In the Middle English poem Sir Orfeo, which Tolkien edited in 1943-4 (in an anonymous pamphlet of which, characteristically, hardly any copies survive), the barons comfort the steward who has just been told his lord is dead, “and telleth him hou it geth, / It is no bot of mannes deth”. That’s the way it goes, they say, there’s no help for it, or as Tolkien rendered the last line in his posthumously-published translation of 1975, “death of man no man can mend”. The barons are compassionate, well-intentioned, and above all sensible: that is the way things go. But the poem proves them wrong, just this once, for Orfeo is alive, and has rescued his queen from captivity in Faërie as well. We find the same “turn” in The Lord of the Rings, as Sam, who has lain down to die on Mount Doom after the destruction of the Ring, wakes to find himself alive, rescued, and faced by the resurrected Gandalf. There is joy in the Perilous Realm, and on its Dark Marches too, all the stronger for the real-life sorrows and losses which it challenges and surmounts.

      TOM SHIPPEY

ROVERANDOM

       1

      Once upon a time there was a little dog, and his name was Rover. He was very small, and very young, or he would have known better; and he was very happy playing in the garden in the sunshine with a yellow ball, or he would never have done what he did.

      Not every old man with ragged trousers is a bad old man: some are bone-and-bottle men, and have little dogs of their own; and some are gardeners; and a few, a very few, are wizards prowling round on a holiday looking for something to do. This one was a wizard, the one that now walked into the story. He came wandering up the garden-path in a ragged old coat, with an old pipe in his mouth, and an old green hat on his head. If Rover had not been so busy barking at the ball, he might have noticed the blue feather stuck in the back of the green hat, and then he would have suspected that the man was a wizard, as any other sensible little dog would; but he never saw the feather at all.

      When the old man stooped down and picked up the ball—he was thinking of turning it into an orange, or even a bone or a piece of meat for Rover—Rover growled, and said:

      ‘Put it down!’ Without ever a ‘please’.

      Of course the wizard, being a wizard, understood perfectly, and he answered back again:

      ‘Be quiet, silly!’ Without ever a ‘please’.

      Then he put the ball in his pocket, just to tease the dog, and turned away. I am sorry to say that Rover immediately bit his trousers, and tore out quite a piece. Perhaps he also tore out a piece of the wizard. Anyway the old man suddenly turned round very angry and shouted:

      ‘Idiot! Go and be a toy!’

      After that the most peculiar things began to happen. Rover was only a little dog to begin with, but he suddenly felt very much smaller. The grass seemed to grow monstrously tall and wave far above his head; and a long way away through the grass, like the sun rising through the trees of a forest, he could see the huge yellow ball, where the wizard had thrown it down again. He heard the gate click as the old man went out, but he could not see him. He tried to bark, but only a little tiny noise came out, too small for ordinary people to hear; and I don’t suppose even a dog would have noticed it.

      So small had he become that I am sure, if a cat had come along just then, she would have thought Rover was a mouse, and would have eaten him. Tinker would. Tinker was the large black cat that lived in the same house.

      At the very thought of Tinker, Rover began to feel thoroughly frightened; but cats were soon put right out of his mind. The garden about him suddenly vanished, and Rover felt himself whisked off, he didn’t know where. When the rush was over, he found he was in the dark, lying against a lot of hard things; and there he lay, in a stuffy box by the feel of it, very uncomfortably for a long while. He had nothing to eat or drink; but worst of all, he found he could not move. At first he thought this was because he was packed so tight, but afterwards he discovered that in the daytime he could only move very little, and with a great effort, and then only when no one was looking. Only after midnight could he walk and wag his tail, and a bit stiffly at that. He had become a toy. And because he had not said ‘please’ to the wizard, now all day long he had to sit up and beg. He was fixed like that.

      After what seemed a very long, dark time he tried once more to bark loud enough to make people hear. Then he tried to bite the other things in the box with him, stupid little toy animals, really only made of wood or lead, not enchanted real dogs like Rover. But it was no good; he could not bark or bite.

      Suddenly someone came and took off the lid of the box, and let in the light.

      ‘We had better put a few of these animals in the window this morning, Harry,’ said a voice, and a hand came into the box. ‘Where did this one come from?’ said the voice, as the hand took hold of Rover. ‘I don’t remember seeing this one before. It’s no business in the threepenny box, I’m sure. Did you ever see anything so real-looking? Look at its fur and its eyes!’

      ‘Mark him sixpence,’ said Harry, ‘and put him in the front of the window!’

      There in the front of the window in the hot sun poor little Rover had to sit all the morning, and all the afternoon, till nearly tea-time; and all the while he had to sit up and pretend to beg, though really in his inside he was very angry indeed.

      ‘I’ll run away from the very first people that buy me,’ he said to the other toys. ‘I’m real. I’m not a toy, and I won’t be a toy! But I wish someone would come and buy me quick. I hate this shop, and I can’t move all stuck up in the window like this.’

      ‘What do you want to move for?’ said the other toys. ‘We don’t. It’s more comfortable standing still thinking of nothing. The more you rest, the longer you live. So just shut up! We can’t sleep while you’re talking, and there are hard times in rough nurseries in front of some of us.’

      They would not say any more, so poor Rover had no one at all to talk to, and he was very miserable, and very sorry he had bitten the wizard’s trousers.

      I could not say whether it was the wizard or not who sent the mother to take the little dog away from the shop. Anyway, just when Rover was feeling his miserablest, into the shop she walked with a shopping-basket. She had seen Rover through the window, and thought what a nice little dog he would be for her boy. She had three boys, and one was particularly fond of little dogs, especially of little black and white dogs. So she bought Rover, and he was screwed up in paper and put in her basket among the things she had been buying for tea.

      Rover soon managed to wriggle his head out of the paper. He smelt cake. But he found he could not get at it; and right down there among the paper bags he growled a little toy growl. Only the shrimps heard him, and they asked him what was the matter. He told them all about it, and expected them to be very sorry for him, but they only said:

      ‘How would you like to be boiled? Have

Скачать книгу