Скачать книгу

know whether to smile or cry.

      ‘And Tito had a Jewish fidanzata, Queen Berenice. A long long time we have been here.’ They gazed for a while and Nadine thought how little she had ever thought about being Jewish.

      As they walked on, he said, ‘Most of Roman Jews won’t walk under that arch. Pride and loyalty. But me, I’m more modern. Not so religious. You?’

      ‘Not so religious,’ she said.

      He took her arm and tucked it into his. ‘Come, my little sister. I buy you an ice cream.’

      This full relaxation with this new man in her family made her feel safe, in new territory. A good feeling.

      Aldo came in to the kitchen with his trousers wet to the knees again. ‘Forgive my trousers!’ he said. ‘I was fishing in boats—’ and he set down a bucket on the floor. Tom looked into it: thick coils of shining silver, sliding around over and under each other. ‘I make a marinata. Susanna, mi dai l’aceto! Vinegar, for the marinade. Tommaso, you like to cook?’ He was pulling a sprig of leaves from his pocket. ‘Oh – are you kosher?’

      Tom didn’t know what kosher was, but he was pretty sure he wasn’t.

      ‘Bravo!’ Aldo said. ‘It’s no problem because anyway eels have scales – the rabbi says not, but they do – but I like no religion. Your mother is not religious.’

      ‘Not in the least,’ said Tom, wondering whether Aldo knew that Nadine was not their actual mother, and staring as Aldo, a cloth round his hand, pulled a yard of big gleaming eel by the tail from the bucket.

      ‘Brava!’ cried Aldo. ‘Religion is no good – stand back!’ and he swung the beast through the air, a great silver arc, and thwacked its head with a loud crack on the marble table-top. And again.

      ‘It’s still alive,’ said Tom, aghast and delighted.

      ‘No. That is nervous system.’ Now he was tying string round its tail, and hanging it from a hook on the wall.

      ‘But it’s writhing—’

      Aldo was cutting round its neck. ‘Now we skin,’ he said. ‘You take pincer.’

      ‘But it’s alive—’

      ‘No,’ and then with a look, Aldo took the eel off the hook again, laid it on Susanna’s wooden chopping board, and with two blows cut its head off.

      ‘You want to see something?’

      Tom wasn’t sure.

      Aldo dropped the eel back in the bucket.

      Tom peered in.

      The eel was swimming around, coiling on itself like before, headless.

      Tom stared. He could say nothing.

      ‘Not magic. Not a miracle,’ Aldo said, with a grin. ‘Science. Nervous system continues. Don’t tell the girls, eh?’ He grabbed the creature again, hitched it back on to its hook and started to rub salt on his hands. ‘It moves again with salt: look—’ and he put his hands to the skin which twitched and wrinkled even as he started to get a purchase on it. ‘Pincer!’ he cried, and Susanna handed him a pair of pliers. Gripping, he began to pull the skin off, a thick tight leathery sleeve. Then ‘Stand back!’ he yelled again, grinning at Tom as he gutted it, strong slashes down the silver abdomen. A little slither of red and blue fell out on to the floor.

      Tom blinked.

      At supper, Aldo asked what they had done all morning, and Tom, taken off guard, said they had been to see Pasquino the Talking Statue.

      ‘And did he talk Nenna?’ Aldo asked, and Tom was worried, he wasn’t sure why, that he had betrayed her in some way. But she just laughed and went and stood behind her father, her elbows on his shoulders and her head resting against his, her greeny-gold corkscrews resting on his smoothed-down black ones, while he explained that Pasquino and the other talking statues were all nonsense and superstition, people used to ask them questions, now they stick up leaflets and notices around them. That was all.

      ‘But there are notices stuck up all over Rome,’ Tom said, thinking of the ones he’d seen, mostly from the government, against communists, who were dangerous and would prevent jobs and wages and food, or from communists and anarchists, against the government. Plus all the ancient ones in Latin, carved into stone.

      ‘Respectable people sign their notices,’ Aldo explained. ‘People who put things at Pasquino don’t. People say what they want and they aren’t punished.’

      Tom was surprised that adults weren’t allowed to say what they wanted, without being punished. He had only come across that before at school.

      ‘I read some of the notices,’ he said. ‘They weren’t very interesting.’

      Upstairs, during the siesta, Tom took his little Italian/English dictionary, and worked out Nenna’s phrase. L’ha detto un ragazzo a scuola. ‘A boy at school said it.’

      He put the dictionary in his pocket. He would need it, he thought, during these linguistically challenging days.

      Tom and Nenna were not often alone, and the opportunity did not arise for him to pursue the question of the boy at school and the death of Jesus. Out with Kitty, Nadine or the small boys, Nenna introduced them to every stone animal in the neighbourhood, and many others. Later, in the Piazza della Repubblica, she showed them the fountain full of naiads. Each naiad had a creature of her own: a swan, a horse, a monster, a dragon. Which animal, Nenna enquired, do you want? Kitty walked them all the way back practically home, to the turtle-fountain in Piazza Mattei, because she did not know the word for turtle, and Nenna could not get it from her impersonation, waddling round on all fours, poking her head in and out, much to everyone’s amusement. Tom considered telling them that it was a foolish game, but as the idea formed he realised – with a sense of wonder – that he didn’t have to. He wasn’t at school. He wasn’t even at home. He was just with girls, in a foreign country, and he could do whatever he wanted.

      ‘Centaur,’ he said.

      Whenever they went across into Sant’Angelo, to the ghetto, or Piazza, as Susanna called it, as if it were the only piazza in Rome, which it most certainly was not, they had to touch and greet the four worn and weathered faces on the bridgestone as they passed. It was called the Bridge of the Four Heads, but there was only one head, with four faces. Nenna knew her city so well she could just swagger through it, which filled Tom with a fierce jealousy, because he wanted Rome, he wanted to belong to it, and he – so fair, so pale-eyed – so very clearly didn’t. She had names for the skinny wild cats at the Portico d’Ottavia, and for the fat, ferocious lion and the slender greyhound carved into the front wall of the buildings down the road. The madman on the corner who sang opera greeted her: ‘Nenna La Bella, bella Nenna!’, and sometimes they sang scraps of Puccini and Verdi to each other, joining together in duets and choruses.

      One day early on, sitting on the river wall, Nenna sang: folk songs, Roman songs, Venetian songs, Neapolitan songs, boatmen’s songs, songs in dialects, songs in Italian. Songs she knew from her father.

      Tom hummed along quietly, picking up words, asking for translations. Michelemmà = Michele mio = My Michael.

      Roma divina! The warm air, the wind on his neck, the magnificent smells … Kitty in turn sang ‘London’s Burning’. They sang it as a round, and giggled, and tried to think of a more sophisticated song about London, so Tom sang ‘Ratcliffe Highway’, which Riley’s father John Purefoy had taught him,

Скачать книгу