Скачать книгу

шанс, и шанс этот я, черт возьми, не упущу!

      – Ну и что вы с ним сделаете, когда поймаете?

      Р. угрюмо хмыкнул:

      – Поставлю к стенке, и как можно скорее.

      Эшенден промолчал. Р. прошелся взад-вперед по комнате, а затем, опять повернувшись лицом к камину, посмотрел Эшендену в глаза. Его тонкие губы скривились в ядовитой улыбке:

      – Вы обратили внимание, в конце досье говорится, что этот тип во внебрачных связях не замечен? Так вот, в настоящий момент это не соответствует действительности. Этот болван, будь он проклят, влюбился.

      Подойдя к столу, Р. вынул из портфеля перевязанную голубой ленточкой связку бумаг.

      – Взгляните, – сказал он, – здесь его любовные письма. Вы ведь писатель, вам это должно быть интересно. Впрочем, интересно или нет, вам их придется прочесть в любом случае, это поможет разобраться в ситуации. Возьмите их с собой.

      И Р. бросил пачку писем обратно в портфель.

      – Поразительно, как такой способный человек сподобился увлечься женщиной, – сказал он. – Вот уж чего я от него никак не ожидал!

      Эшенден украдкой перевел глаза на стоявший на столе красивый букет роз, но ничего не сказал. Р., который мало что упускал из виду, перехватил его взгляд и нахмурился. Эшенден почувствовал, что полковника подмывает спросить, какого черта он уставился на букет. В этот момент Р. явно не питал к своему подчиненному особенно теплых чувств, однако промолчал и вернулся к теме их разговора.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      © Перевод. А. Ливергант, 2009.

      2

      © Перевод. Г. Косов, 2009.

      3

      © Перевод. Г. Косов, 2009.

      4

      Мы прибываем (фр.).

      5

      © Перевод. Г. Косов, 2009.

      6

      Входите, входите (фр.).

      7

      Не так ли, Ваше Высочество? (фр.)

      8

      Да-да (фр.).

      9

      Довольно красивый город, этот Париж (фр.).

      10

      Идите, друг мой (фр.).

      11

      Спокойной ночи, моя бедная мадемуазель (фр.).

      12

      © Перевод. И. Бернштейн, 2009.

      13

      © Перевод. И. Бернштейн, 2009.

      14

      Североамериканцами (исп.).

      15

      Публичный дом (исп.).

      16

      Начинающий тореадор

Скачать книгу