Скачать книгу

сделал это, если можно так выразиться, «на посошок», ибо на другой день госпожа Кастильоне покинула Турин.

      После того как ей воздал почести король, она отправилась в Париж, чтобы там ее обесчестил император…

      Глава 4

      Госпожа Кастильоне соблазняет Наполена III по приказу короля Пьемонта

      Когда дипломат терпит неудачу, остается только одно средство – женщина…

Турецкая пословица

      Перед тем как отправиться во Францию, Вирджиния решила заехать во Флоренцию, чтобы повидаться с матерью. Там по счастливому стечению обстоятельств она встретилась с графом Лио Бентивольо. Этот пылкий сорокалетний красавец знал ее еще девочкой. И теперь она первой бросилась ему на шею. По старой памяти.

      Граф был человеком впечатлительным и мечтательным. Он сразу же представил себе, как усадит ее на колени (как делал это пять лет тому назад) и поиграет в игру «ванька-встанька»…

      Вечером того же дня он рассказал ей униженно, но убедительно о своем желании восстановить старую связь…

      Молодая графиня, польщенная возможностью получить неожиданные почести, только улыбнулась в ответ. Преисполнившись надежд, Бентивольо решил проводить ее до Генуи, где она должна была сесть на корабль, и воспользоваться отчаянием отъезда для того, чтобы пробраться в ее постель…

      – Я должен отплыть в Сирию, – сказал он (его только что назначили консулом Франции в Алеппо), – но я вас провожу[18].

      Вирджиния легонько шлепнула его по пальцам своим веером. Из этого он понял, что был на правильном пути.

      Спустя два дня они прибыли в Геную, где графиню Кастильоне поджидал супруг. Но его присутствие ничуть не помешало консулу, который в суматохе последних приготовлений к отплытию сумел между двумя штабелями ящиков убедиться опытной рукой в том, что его надежды не беспочвенны. Миниатюрная графиня больше не ударила его веером, а ночью 25 декабря она предоставила свое великолепное тело в полное распоряжение Бентивольо…

      Граф Лио опьянел от радости. Никогда в жизни у него не было такого шикарного рождественского подарка. Он сказал об этом Вирджинии, и та пообещала быть с ним до самого отплытия.

      Упоение любовников друг другом продолжалось целых десять дней. Для молодой женщины эта любовная связь была поучительной, приятной и безопасной. Поскольку граф Кастильоне, с нетерпением ожидая прибытия судна из Марселя, не отрывал глаз от горизонта, даже и не подозревая того, что его супруга уже привыкла к качке на широкой постели под килем Бентивольо.

      Для консула эти десять дней были периодом полнейшего счастья. Позднее он напишет Вирджинии:

      «Я любил тебя, когда тебе было двенадцать или даже десять лет, и буду любить всю жизнь. Я знал, что любил кого-то до того, как признался в любви тебе, но не понимал, что любил-то я именно тебя. Сердце мое распахнулось, глаза раскрылись только в тот день, когда ты приехала во Флоренцию и я поцеловал тебя в лоб в комнате твоей матушки. Ты вошла, откинула вуаль, и я понял, что это – настоящая любовь: единственная,

Скачать книгу


<p>18</p>

Бентивольо, итальянец по происхождению, имел французское подданство. При дворе Наполеона III он исполнял обязанности распорядителя охоты.