Скачать книгу

сидят вокруг ярко пылающего костра и дурачатся как дети. Тханимар некоторое время был занят – прятал наши нетутошние вещи и прочие излишки багажа до лучших времен в заранее присмотренный и защищенный магией тайник и наносил его на карту. Теперь упражняется в метании камешков не глядя в узкое дупло в стволе старой развесистой ивы, стоящей поодаль и сплошь заросшей мхом, а Норка в отчаянной борьбе старается отвоевать у Нортиса облюбованный обоими кусок хорошо прожаренного мяса. Причем совсем не окорок, ибо у этой местной дичи они достаточно велики, чтобы с лихвой хватило бы обоим, а вот рулька… Призрак, на совести которого и числилась добыча сегодняшнего «яблока раздора», наперебой с нашим штатным чародеем пытается напомнить азартно пыхтящим конкурентам, что у любого уважающего себя наземного млекопитающего в комплекте имеются две совершенно одинаково развитые рульки, не считая прочих аппетитных мест, но – тщетно!

      Развязка наступает неожиданно для присутствующих. Из темноты неслышно – что удивительно, принимая во внимание размеры, – возникает впечатляющая фигура нашего боевого пса, на миг взблескивают клыки в широко разверстой пасти, которая звучно захлопывается, и предмет спора с жутковатым хрупаньем исчезает из поля зрения. Затем и сам Броул растворяется в ночной мгле, только еще некоторое время до наших ушей доносится чавканье и похрустывание под аккомпанемент удовлетворенного урчания…

      – Жу-у-ужас! – передергивая плечами, комментирует высокочтимая госпожа Леона, роняет обломок перекушенной тубучьей кости, осторожно исследует свою руку на предмет возможного исчезновения некоторых пальцев или их фрагментов, но быстро успокаивается и милостиво соглашается переключить внимание на жареные ребра, коих, к счастью, с лихвой хватает всем желающим.

      Глава 5

      Долгая дорога без приключений, как правило, не обходится. Разумеется, ни о каких умышленных поисках острых впечатлений и разговора не было, и даже мыслей – гарантирую! – поскольку всем вполне хватало нашей основной проблемы. Дабы не привлекать стороннего внимания, мы часто перемещались поодиночке или по двое-трое, объединяясь лишь на относительном безлюдье, хотя, даже попадаясь на глаза кому-либо целиком, подобная компания особого интереса не вызывала. Две знахарки, странствующий маг и наемники, жаждущие обрести свое место под солнцем в гарнизоне подходящего населенного пункта, – не бог весть какая экзотика независимо от степени мирности обстановки в любом отдельно взятом королевстве. Разве что большинство травниц обычно перемещались по родному краю пешком, но и наличию у нас отменных лошадей нетрудно было найти объяснение. Мы с Норкой вполне могли числиться в постоянном штате какого-нибудь аристократа или просто состоятельного жителя здешних или дальних территорий, а явно щедрая оплата нашего нелегкого труда давала прозрачный намек на высокую степень квалификации.

      Все время пользоваться порталами не удавалось, поскольку не везде энергетические

Скачать книгу