Скачать книгу

оставила болтаться на лестничной подпорке, тугой кошелек.

      – У меня достаточно денег, Кейт. Возьми, пожалуйста.

      Достаю пять хрустящих двадцаток, причем Фрейя, развеселившись, пытается ухватить каждую из них. Фатима добавляет сотенную купюру. От Кейт нам достается короткая, печальная улыбка.

      – Спасибо, девочки. Я отдам, как только мы до Солтена доберемся, – на почте есть банкомат.

      – Не надо отдавать, – возражает Фатима.

      Но Кейт уже закрыла за собой дверь, ее голос доносится от пикапа. Фермер что-то бурчит, забирая деньги. Затем слышится шорох шин. Пикап удаляется, увозит с мельницы растерзанную овцу.

      Кейт возвращается бледная, но с выражением облегчения на лице.

      – Слава богу. Теперь едва ли он в полицию станет звонить.

      – Но ты ведь не на Верного думаешь? – уточняет Фатима.

      Кейт молча подходит к раковине, снова моет руки.

      – У тебя кровь на рукаве, Кейт, – говорю я.

      – И правда. – Кейт оглядывает свою одежду. – Откуда только в этой старой овце столько кровищи?

      Улыбается она криво – понятно, о чем вспомнила. О мисс Винчельси, о пьесе «Макбет», в которой так и не сыграла. Кейт передергивает плечами, сбрасывает жакет прямо на пол, подставляет под кран ведро.

      – Помочь? – спрашивает Фатима.

      Кейт отрицательно качает головой:

      – Нет, не надо. Пойду ополосну мостки, а потом приму ванну. Я такая грязная, просто ужас.

      Еще бы. Даже у меня ощущение, будто я пропиталась запахом свежей крови, а ведь не я, а Кейт помогала фермеру тащить мертвую овцу.

      От стука закрываемой двери я вздрагиваю. Слышно, как Кейт разом выплескивает воду из ведра на мостки, как метет веником по доскам.

      Укладываю Фрейю в коляску.

      – Как думаешь, Айса, это пес овцу загрыз?

      Фатима говорит шепотом. Пожимаю плечами. Одновременно смотрим на Верного, пристроившегося на коврике возле холодной печи. Вид у него несчастный и пристыженный, в глазах тоска. Под нашими взглядами Верный вздрагивает, вновь принимается облизывать морду розовым языком, недоуменно поскуливает. Чует: что-то не так.

      – Трудно сказать, – отзываюсь я.

      Одно ясно: я никогда не оставлю Фрейю наедине с этим псом.

      Жакет Кейт так и валяется на полу. Меня охватывает внезапное желание помочь, хотя бы в мелочи.

      – Слушай, Фати, не знаешь, есть у Кейт стиральная машина?

      Фатима озирается по сторонам.

      – Неа. Помнишь, в Солтен-Хаусе она всегда сдавала одежду в общую стирку? Кстати, и Амброуз стирал свои вещи сам, прямо в раковине. А что?

      – Да вот, хотела постирать жакет. Наверное, лучше сначала его замочить?

      – Ага, замочи, только в холодной воде. Тогда кровь быстрее отойдет.

      Поскольку стиральной машины нигде не видно, я затыкаю раковину пробкой, пускаю холодную воду, поднимаю с пола жакет. Разумеется, перед замачиванием нужно проверить карманы – что я и делаю. Лишь когда мои пальцы нащупывают нечто мягкое, склизкое, я вспоминаю о предмете, который Кейт столь торопливо сунула в

Скачать книгу