Скачать книгу

Prophet. No one but a shereef is allowed to wear the green turban. The shereefs are in all ranks of society, many of them wretched paupers and in the most menial occupations; the title is inherited from either parent and the representatives of the race have become common. Some who are entitled to the green turban wear the white instead, and prefer to be called Sevd (master or lord) instead of Shereef. Such a man is Seyd Sadat, the most conspicous representative of the family of the Prophet in Cairo. His ancestors for a long period were the trustees of the funds of all the great mosques of Cairo, and consequently handled an enormous revenue and enjoyed great power. These millions of income from the property of the mosques the Khedive has diverted to his own purposes by the simple process of making himself their trustee. Thus the secular power interferes every few centuries, in all countries, with the accumulation of property in religious houses. The strict Moslems think with the devout Catholics, that it is an impious interference.

      Seyd Sadat lives in the house that his family have occupied for over eight centuries! It is perhaps the best and richest specimen of Saracenic domestic architecture now standing in the East. This house, or collection of houses and disconnected rooms opening upon courts and gardens, is in some portions of it in utter decay; a part, whose elegant arches and marvelous carvings in stone, with elaborate hanging balconies and painted recesses, are still studies of beauty, is used as a stable. The inhabited rooms of the house are tiled two-thirds of the way to the lofty ceilings; the floors are of variegated marbles, and the ceilings are a mass of wood in the most intricate arabesque carving, and painted in colors as softly blended as the hues of an ancient camels’ hair shawl. In one of these gorgeous apartments, the furniture of which is not at all in keeping with the decorations (an incongruity which one sees constantly in the East—shabbiness and splendor are indissolubly married), we are received by the Descendant with all the ceremony of Eastern hospitality. Seated upon the divan raised above the fountain at one end of the apartment, we begin one of those encounters of compliments through an interpreter, out of which the traveler always comes beaten out of sight. The Seyd is a handsome intelligent man of thirty-five, sleek with good living and repose, and a master of Oriental courtesy. His attire is all of silk, the blue color predominating; his only ornament is a heavy gold chain about the neck. We frame long speeches to the Seyd, and he appears to reply with equal verboseness, but what he says or what is said to him we never know. The Eastern dragoman is not averse to talking, but he always interprets in a sort of short-hand that is fatal to conversation. I think the dragomans at such interviews usually translate you into what they think you ought to say, and give you such a reply as they think will be good for you.

      “Say to his lordship that we thank him for the honor of being permitted to pay our respects to a person so distinguished.”

      “His excellency (who has been talking two minutes) say you do him too much honor.”

      “We were unwilling to leave Cairo without seeing the residence of so celebrated a family.”

      “His excellency (who has now got fairly going) feels in deep the visit of strangers so distinguish.”

      “It is a great pleasure also to us to see an Arab house so old and magnificent.”

      “His excellency (who might have been reciting two chapters of the Koran in the interval) say not to mention it; him sorry it is not more worth you to see.”

      The attendants bring sherbet in large and costly cups, and chibooks elegantly mounted, and the conversation flounders along. The ladies visit the harem above, and we look about the garden and are shown into room after room, decorated in endless variety and with a festivity of invention and harmony of color which the moderns have lost. The harem turns out to be, like all ordinary harems, I think, only mysterious on the outside. We withdraw with profuse thanks, frittered away through our dragoman, and “His excellency say he hope you have pleasant voyage and come safe to your family and your country.” About the outer court, and the door where we mount our donkeys, are many idlers in the sun, half beggars, half attendants, all of whom want backsheesh, besides the regular servants who expect a fee in proportion to the “distinguish” of the visitor. They are probably not unlike the clients of an ancient Roman house, or the retainers of a baronial lord of the middle ages.

      If the visitor, however, really desires to see the antiquities of the Christian era, he will ride out to Old Cairo, and mouse about among the immense rubbish heaps that have been piled there since Fostat (as the ancient city was called) was reduced to ashes, more than seven hundred years ago, by a fire which raged nearly two months. There is the ruined mosque of Amer, and there are the quaint old Coptic convents and churches, built about with mud walls, and hidden away amid mounds of rubbish. To these dust-filled lanes and into these mouldering edifices the antiquarian will gladly go. These churches are the land of the flea and the home of the Copt. Anything dingier, darker, dirtier, doesn’t exist. To one of them, the Sitt Miriam, Church of Our Lady, we had the greatest difficulty in getting admission. It is up-stairs in one of the towers of the old Roman gateway of Babylon. It is a small church, but it has five aisles and some very rich wood-carving and stone-mosaics. It was cleaner than the others because it was torn to pieces in the process of renovation. In these churches are hung ostrich eggs, as in the mosques, and in many of them are colored marbles, and exquisite mosaics of marble, mother-of-pearl, and glass. Aboo Sirgeh, the one most visited, has a subterranean chapel which is the seat of an historical transaction that may interest some minds. There are two niches in the wall, and in one of them, at the time of the Flight into Egypt, the Virgin Mary rested with the Child, and in the other St. Joseph reposed. That is all.

      A little further on, by the river bank, opposite the southern end of the island of Rhoda, the Moslems show you the spot where little Moses lay in his little basket, when the daughter of Pharaoh came down to bathe (for Pharaoh hadn’t a bath-tub in his house) and espied him. The women of the Nile do to-day exactly what Pharaoh’s daughter and her maidens did, but there are no bulrushes at this place now, and no lad of the promise of Moses is afloat.

      One can never have done with an exploration of Cairo, with digging down into the strata of overlying civilizations, or studying the shifting surface of its Oriental life. Here, in this Old Cairo, was an ancient Egyptian town no doubt; the Romans constructed here massive walls and towers; the followers of St. Mark erected churches; the friends of Mohammed built mosques; and here the mongrel subjects of the Khedive, a mixture of ancient Egyptian, conquering Arabian, subject Nubian, enslaved Soudan, inheritors of all civilizations and appropriators of none, kennel amid these historic ash-heaps, caring neither for their past nor their future. But it is drawing towards the middle of December; there are signs that warn us to be off to the south. It may rain. There are symptoms of chill in the air, especially at night, and the hotel, unwarmed, is cheerless as a barn, when the sun does not shine. Indeed, give Cairo the climate of London in November and everybody would perish in a week. Our preparations drift along. It is always “tomorrow.” It requires a week to get the new name of the boat printed on a tin. The first day the bargain for it is made; the work is to be finished bookra, tomorrow. Next day the letters are studied. The next the tin is prepared. The next day is Friday or Wednesday or some other day in which repose is required. And the next the workman comes to know what letters the howadji desires to have upon the tin, and how big a sign is required.

      Two other necessary articles remain to be procured; rockets and other fire-works to illuminate benighted Egypt, and medicines. As we were not taking along a physician and should find none of those experimenting people on the Nile, I did not see the use of carrying drugs. Besides we were going into the one really salubrious region of the globe. But everybody takes medicines; you must carry medicines. The guide-book gives you a list of absolutely essential, nasty drugs and compounds, more than you would need if you were staying at home in an artificial society, with nothing to do but take them, and a physician in every street.

      I bought chunks of drugs, bottles of poisons, bundles of foul smells and bitter tastes. And then they told me that I needed balances to weigh them in. This was too much. I was willing to take along an apothecary’s shop on this pleasure excursion; I was not willing to become an apothecary. No, I said, if I am to feed out these nauseous things on the Nile, I will do it generously, according to taste, and like a physician, never stinting the quantity. I would never be mean about giving medicine to other people. And it is not difficult to get up a reputation for generosity on epsom salts, rhubarb and castor

Скачать книгу