Скачать книгу

щекотливое,– осторожно пояснял Саллинг, теребя бумажки на столе. – Сэр Роберт Чизгрэм, с недавних пор известен расточительством и пристрастием к карточным играм, мы подозреваем его в связи с германской разведкой. Нужно все сделать тихо и без ненужной огласки.

      – Понятно, – ответил писатель. – Что требуется от меня?

      – Как доложила разведка, доверенный помощник сэра Чизгрэма был замечен в неоднократных визитах в замок Гваннертор…

      – Тот самый замок с отвратительной репутацией, сэр?! – подал голос Кендриксон, перебивая начальника. Как бывший военный, обладающей военной выправкой и привыкший следовать уставу, Смит Саллинг потерял терпение. В конец озверев, он схватил со стола массивную чернильницу и бросил её в помощника. Та угодила ему прямо в круглый выпирающий живот, обтянутый клетчатый жилетом, отпрыгнула от него, словно мячик, и оказалась на полу, забрызгивая всё вокруг чернилами.

      – Прекрати меня перебивать! – перешел с официального тона на рёв начальник.

      – Требую компенсацию в размере семи фунтов, на химчистку моего жилета,– простодушно заметил Кендриксон, оглядывая место поражения чернилами.

      Смит Саллинг возвёл руки к потолку, в душе прося у Всевышнего помощи, вытерпеть своего пусть и гениального, на недалёкого помощника.

      Рафаэль Сабатини, спокойно наблюдал за происходящим в кабинете. Ни один мускул не дрогнул на его лице. Он был человеком настолько невозмутимым от природы, словно родился британским аристократом. Хотя англичанином он был лишь наполовину, благородных, но не обладавших большой семейной родословной кровей.

      – Ты всё прекрасно знаешь и о замке, и о помощнике сэра Чизгрема, и о пропавшей короне, – перечислял Смит Саллинг, понемногу успокаиваясь, обращаясь к Кендриксону. – Или выйди вон, из кабинета, или – сиди, молча! – сказал, как отрезал шеф.

      – Пойду, налью себе еще выпить,– бросил, вставая с кресла Кендриксон, и не обращая никакого внимания на пятно на полу, переступил через чернильницу.

      Саллинг хлопнул ладонью по столу, а писатель решил вмешаться:

      – Простите, сэр, но о какой короне идет речь?

      – Корона – это дело второстепенное,– вздохнул и перевёл взгляд на господина Сабатини начальник разведки. – Ваша задача отыскать, не привлекая к себе внимания, сэра Чизгрэма. Как я уже говорил, мы подозреваем его в связи с германской разведкой. Все пути ведут в Гваннертор. Этот шотландский замок давно был использован арендатором в качестве гостиницы, но в последнее время там очень мало постояльцев из-за печальной репутации замка.

      – Что вы имеете в виду? – переспросил писатель.

      – Поговаривают, что в гостинице обитают призраки,– спокойно ответил Саллинг.

      – Призрак дамы в белом, ууууу….– завыл Кендриксон, потягивая сухой мартини.

      В этот раз, не обратив на помощника никакого внимания, Смит Саллинг продолжил:

      – Это по вашей части, господин Сабатини. Я в существование духов не верю. Мое дело, подтвердить: связан сэр Чизгрэм

Скачать книгу