Скачать книгу

война 1008 – 1031 гг. привела к концу существования Колдовского халифата.

      17

      Тайф (taifa) – мелкое государство, образованное после распада халифата.

      18

      Хайме I, король Арагона, Майорки и Валенсии, граф Барселоны, Хайме I Завоеватель

      19

      Педро III, Король Кастилии и Леона (Pedro III de Aragón, 1334 – 1369).

      20

      Альфонса IV Арагонский, граф Рибагосы и Дении (Alfonso el Benigne, 1299 – 1336) Добрый.

      21

      Хуан де Трастамара (Juan II de Castilla, 1405 – 1454). Трастамара – побочная ветвь Бургундской династии Иврейского дома.

      22

      Диего Сандоваль и Рохас (Diego Gómez de Sandoval y Rojas, 1435 – 1502) маркиз

      23

      «Sic transit gloria mundi», употребляется в переносном значении «слава временна, переходяща». Выражение от фразы из книги немецкого философа-мистика Фомы Кемпийского (XV в.) «О подражании Христу» (1, 3, 6): «О как скоро проходит мирская слава» (O quam cito transit gloria mundi).

      24

      Мориск (morisc) – представитель арабо-берберского населения, оставшегося в Испании после Реконкисты и принявшие христианство.

      25

      Согласно библейской мифологии, Иуда Искариот, один из 12 учеников (апостолов) Иисуса Христа, предал учителя в руки иерусалимских властей за 30 сребреников. Евангелие от Матвея, гл. 26, ст. 14—16; Евангелие от Марка, гл. 14, ст. 44; Евангелие от Луки, гл. 22, ст. 47—48.

      26

      1609 г. Филипп III подписал эдикт об изгнании морисков; им было предписано покинуть страну и переселиться в Северную Африку; около 500 тыс. человек было изгнано.

      27

      Кинтал – мера веса, равная 46 килограммам.

      28

      В ночь на праздник Святого Варфоломеея, с 23 на 24 августа 1572 г., в Париже было убито несколько тысяч «еретиков» – гугенотов, сторонников преобразования католической церкви.

      29

      Меланоциты – клетки эпидермиса, вырабатывающие меланин.

      30

      Карамзин, Н. М. История государства Российского: [в двенадцати томах]. – К.: Золотая аллея, 1994. – Т.1. – С. 6.

      31

      Испанский слабоалкоголный напиток бордового цвета.

      32

      Ампаро (исп. amparo) – защита, помощь, укрытие

      33

      Фома Кемпийский (нем. Thomas von Kempen, 1379 – 1471) – немецкий католический священник, член духовного союза «братьев Общей жизни». Книга «О подражании Хри- сту» (не позже 1427 г.).

      34

      Плющ иберийский (Hebera iberica) – многолетняя вечнозелёная деревянистая лиана (ползучий кустарник) из семейства Аралиевые (Araliaceae).

      35

      Династия Альмохадов (1130 – 1269).

      36

      Фиговое дерево или Фига, или Инжир, или Смоковница (Ficus carica) – род Фикус, семейство Тутовые. Возраст инжира по мнению археологов более 5000 лет.

      37

      Пиния (Pinus pinea), другое название Итальянская сосна – вечнозелёное хвойное дерево, относится к семейству Сосновые, произрастает на Средиземноморском побережье.

Скачать книгу