Скачать книгу

будет какое-то интимное прошлое или будущее, о котором они не осмеливались поговорить. Мортон передал написанное и быстро удалился строну Пентонвиль Роуд, где, внезапно запрыгнул в омнибус. Хотя, внезапностью это не назовёшь, поскольку, он всё ещё думал о «человеке в котелке» и с рыжими усами Фрэнка, снова захотел убедиться в том, кто ещё сел с ним, но никто не привлёк его внимания, а единственный усач в омнибусе имел пшеничные усы. Он решил, что Фрэнку определённо чудились приведения, как следствие его нездорового интереса к религии.

      Поездка и сам Лондон воодушевляли его, да и денёк выдался солнечный и не очень прохладный. У этого города было какое-то потрясающее чувство суеты, пульсирования, будто это было живое, растущее существо, которое постоянно сбрасывает старую кожу и появляется в новой. Он подумал, что ему надо бы навестить друга – ну, знакомого, по – крайней мере в Нью-Скотленд Ярде и сообщить о письме Кэтрин Джонсон, ничего-то в нём особенного нет. Пусть полиция им занимается. Чувство вины подсказало, что сначала ему надо бы зайти к своим издателям, где его, скорее всего, ждёт неприятный разговор по поводу его романа, который в лучшем случае будет закончен на два месяца позже срока.

      Он сошёл у Лондонского моста,[13] пересел на маршрут № 21 и доехал на нём до церкви Темпла.[14] Под начавшейся моросью пошёл по маленьким извилистым улочкам к северу от Темпла Бар,[15] от Лондон Айзека Уолтона[16] к обветшалому зданию офиса издательства Твен и Бёрс. Его редактором был бесстрастный, сухопарый человек по имени Диапазон Лунг (его отец был довольно известным органистом), который, увидев Мортона, крайне возбудился. Ни тебе – «с возвращением в Лондон», ни вежливой болтовни о поездке.

      – Я ужасно рад, что ты пришёл – сказал он, наконец-то, – ужасно рад.

      Лунг был старше Мортона, совершенно очевидно бесполый, влюблённый только в книги.

      – Ты принёс новую книгу? – Голос звучал безнадёжно; он и сам уже видел, если только у Мортона в плаще не было потайного кармана-кенгуру, то рукописи с ним не было.

      – Рукопись в Румынии – Мортон пытался придать всей истории незначительность, – полковник Цилеску говорит, что роман на английском – это военная контрабанда. Я его заново записываю, Лунг, быстро, как могу.

      – Боже мой! Неужели? Твен будет вне себя.

      Он смотрел на Мортона, как бы взывая к помощи. Твен – это Уилфред Твенет, издатель; похоже, Бёрс, как имя в названии компании не существует. Лунг взял в руки ежедневник. Твен, когда узнал, что романа нет, больше всего расстроился из-за автомашины, её тоже забрали. Твен ужасно расстроился. Он говорил весьма нелицеприятные вещи. Издатель купил эту машину, в которой Мортон совершал свою поездку в Трансильванию; это было оговорено контрактом, частью сделки. По возвращению машины в Лондон она должна была быть передана компании. Твен даже предположил, что Мортон ее продал там.

      Мортон приходило в голову, что Цилеску позволил им бежать с той целью, чтобы оставить Даймлер себе, но он не собирался

Скачать книгу


<p>13</p>

Лондонский мост – Построен в 1831, до 1960-х гг. соединял берега Темзы в Лондоне. Был перевезен в США и в 1971 заново собран в г. Лейк-Хавасу-Сити, шт. Аризона

<p>14</p>

Церковь Темпла – старинная лондонская церковь, сооружена в 1185, один из пяти оставшихся в Англии средневековых храмов круглой формы; сильно пострадала от бомбёжек во время 2-й мировой войны; ныне восстановлена.

<p>15</p>

Темпл-Бар – ворота, в течение нескольких веков стояли на западной границе лондонского Сити. В 1878 они были сняты, а в 1880 на этом месте был поставлен памятник Темпл-Бар-Мемориал

<p>16</p>

Уолтон Айзек (1593–1683), английский писатель. Автор охотничьих рассказов ("Совершенный рыболов", 1653) и биографий поэтов "метафизической школы".