Скачать книгу

выдающийся», а прилагательное menekh как «действенный, полезный, превосходный»[28]. Кто-то объясняет это особенностями мифологического сознания, в котором наличие славы, великолепия или благословения обусловливало действенность, и поэтому основным значением слова akh было «слава». Другие же считают, что «слава» полностью зависит от действенной силы и поэтому akh нужно переводить как «действенность». В любом случае мы стоим перед широким выбором значений, начиная от неземного света и заканчивая мирской выгодой. Можно выбрать средний вариант, предположив, что основным значением для каждого из этих двух слов было «полезная действенность». В Поучении Птаххотепа красноречие названо «преимуществом (akh) того, кто прислушается, и недостатком того, кто пренебрежет им», довольная жена описана как «плодородное (akh) поле своего господина», а дураком называют того, кто «считает знание невежеством и выгоду (akhet) потерей»[29]. Если вельможа выполняет то, что желает царь, его величество «услышит много твоих просьб, чтобы сын твоего сына благоденствовал (akh) вечно»[30]. Человек просит прочесть заупокойную молитву, «поскольку это более выгодно (akh) тому, кто (ee) читает, чем тому, для кого (это) делается; дыхание рта благоприятно (akh) для мертвых»[31]. В качестве существительного это слово применяли к благословенным мертвецам, и иногда его переводят как «душа» или «дух». Более точным переводом было бы «активная личность». Вельможа способен угрожать местью из загробного мира любому, кто нарушит в его покой, поскольку «я – активная личность (akh), я знаю всю полезную (akh) мне магию некрополя, я сделал все, чтобы выделиться (akh[32]. В той же манере царь «Пепи – активная личность с готовым ртом»[33]. Сказано умершим: «Я дал тебе магию, чтобы ты защищал себя и способности (akhu) Исиды для твоей силы»[34]. Эти заупокойные тексты, которые читали для умерших, назывались sakhu, заклинаниями для «превращения в действующую личность» в загробном мире.

      Слово menekh имело схожие значения. Умерший царь был способен к действию: царь «Унис полностью цел (menkh, menekhet); его руки не сломаны[35]. В сценах, представленных на стенах гробниц эпохи Древнего царства, забойщикам скота рекомендовалось «держать (его) крепче (menekh[36]. Вельможа хвалился тем, что он был «верным и полезным (menekh) для царя»[37].

      В дополнение к этим значениям, связанным с пользой, данные слова могут иметь другое значение. Так, во множестве текстов они переводятся как «восхитительный, благородный, приятный, превосходный, славный». И вновь перед нами открывается весь спектр значений – от земных до небесных, от функциональной ценности, с одной стороны, до божественного сияния – с другой.

      Глава 4

      Царь и бог: IV–VI династии (около 2700–2200 до н. э.)

      Эта глава посвящена Древнему царству, времени богатой событиями юности Египта, периоду

Скачать книгу


<p>28</p>

Gardiner A.H., Egyptian Grammar (Oxford, 1927), 532, 543.

<p>29</p>

Erman, LAE, 56, 61, 64.

<p>30</p>

Sethe K., Urkunden des alten Reich (Urk. I, Leipzig, 1903), I, 122.

<p>31</p>

Sethe K., Aegyptische Lesestueke (Leipzig, 1924), 88.

<p>32</p>

Sethe, Urkunden des alten Reich, 263. Cм. также 122, 142–143.

<p>33</p>

Sethe K., Die altaegyptischen Pyramidentexte (Leipzig, 1908— 10) II, § 930.

<p>34</p>

de Buck A., The Egyptian Coffin Texts (OIC 34, Chicago, 1935) I, 194; Gardiner A.H. в JEA 24 (1938), 157, n. 5.

<p>35</p>

Sethe, Die altaegyptischen Pyramidentexte, I, § 357.

<p>36</p>

Erman A., Reden, Rufe und Leider auf Graeberbildern des alten Reiches (Berlin Abb., 1919), 11.

<p>37</p>

Sethe K., Urkunden der 18. Dynastie (Urk. IV, Leipzig, 1909), 962.