ТОП просматриваемых книг сайта:
Abbe Mouret's Transgression. Emile Zola
Читать онлайн.Название Abbe Mouret's Transgression
Год выпуска 0
isbn
Автор произведения Emile Zola
Жанр Зарубежная классика
Издательство Public Domain
‘Well,’ he muttered, ‘I’m not to blame in it nor she either. So much the worse if old Bambousse refuses to let me have her. You saw yourself how his dog was trying to bite me just now; he sets him on me.’
Then, as Abbe Mouret was about to continue, old Artaud, called Brichet, whom he had not previously perceived, emerged from the shadow of a bush behind which he and his wife were eating. He was a little man, withered by age, with a cringing face.
‘Your reverence must have been told a pack of lies,’ he exclaimed. ‘The youngster is quite ready to marry Rosalie. What’s happened isn’t anybody’s fault. It has happened to others who got on all right just the same. The matter doesn’t rest with us. You ought to speak to Bambousse. He’s the one who looks down on us because he’s got money.’
‘Yes, we are very poor,’ whined his wife, a tall lachrymose woman, who also rose to her feet. ‘We’ve only this scrap of ground where the very devil seems to have been hailing stones. Not a bite of bread from it, even. Without you, your reverence, life would be impossible.’
Brichet’s wife was the one solitary devotee of the village. Whenever she had been to communion, she would hang about the parsonage, well knowing that La Teuse always kept a couple of loaves for her from her last baking. At times she was even able to carry off a rabbit or a fowl given her by Desiree.
‘There’s no end to the scandals,’ continued the priest. ‘The marriage must take place without delay.’
‘Oh! at once! as soon as the others are agreeable,’ said the old woman, alarmed about her periodical presents. ‘What do you say, Brichet? we are not such bad Christians as to go against his reverence?’
Fortune sniggered.
‘Oh, I’m quite ready,’ he said, ‘and so is Rosalie. I saw her yesterday at the back of the mill. We haven’t quarrelled. We stopped there to have a bit of a laugh.’
But Abbe Mouret interrupted him: ‘Very well, I am now going to speak to Bambousse. He is over there, at Les Olivettes, I believe.’
The priest was going off when the mother asked him what had become of her younger son Vincent, who had left in the early morning to serve mass. There was a lad now who badly needed his reverence’s admonitions. And she walked by the priest’s side for another hundred yards, bemoaning her poverty, the failure of the potato crop, the frost which had nipped the olive trees, the hot weather which threatened to scorch up the scanty corn. Then, as she left him, she solemnly declared that her son Fortune always said his prayers, both morning and evening.
Voriau now ran on in front, and suddenly, at a turn in the road, he bolted across the fields. The priest then struck into a small path leading up a low hill. He was now at Les Olivettes, the most fertile spot in the neighbourhood, where the mayor of the commune, Artaud, otherwise Bambousse, owned several fields of corn, olive plantations, and vines. The dog was now romping round the skirts of a tall brunette, who burst into a loud laugh as she caught sight of the priest.
‘Is your father here, Rosalie?’ the latter asked.
‘Yes, just across there,’ she said, pointing with her hand and still smiling.
Leaving the part of the field she had been weeding, she walked on before him with the vigorous springiness of a hard-working woman, her head unshielded from the sun, her neck all sunburnt, her hair black and coarse like a horse’s mane. Her green-stained hands exhaled the odour of the weeds she had been pulling up.
‘Father,’ she called out, ‘here’s Monsieur le Cure asking for you.’
And there she remained, bold, unblushing, with a sly smile still hovering over her features. Bambousse, a stout, sweating, round-faced man, left his work and gaily came towards the priest.
‘I’d take my oath you are going to speak to me about the repairs of the church,’ he exclaimed, as he clapped his earthy hands. ‘Well, then, Monsieur le Cure, I can only say no, it’s impossible. The commune hasn’t got the coin. If the Lord provides plaster and tiles, we’ll provide the workmen.’
At this jest of his the unbelieving peasant burst into a loud guffaw, slapped his thighs, coughed, and almost choked himself.
‘It was not for the church I came,’ replied the Abbe Mouret. ‘I wanted to speak to you about your daughter Rosalie.’
‘Rosalie? What has she done to you, then?’ inquired Bambousse, his eyes blinking.
The girl was boldly staring at the young priest, scrutinising his white hands and slender, feminine neck, as if trying to make him redden. He, however, bluntly and with unruffled countenance, as if speaking of something quite indifferent, continued:
‘You know what I mean, Bambousse. She must get married.’
‘Oh, that’s it, is it?’ muttered the old man, with a bantering look. ‘Many thanks for the message. The Brichets sent you, didn’t they? Mother Brichet goes to mass, and so you give her a helping hand to marry her son – it’s all very fine. But, I’ve got nothing to do with that. It doesn’t suit me. That’s all.’
Thereupon the astonished priest represented to him that the scandal must be stopped, and that he ought to forgive Fortune, as the latter was willing to make reparation for his transgression, and that, lastly, his daughter’s reputation demanded a speedy marriage.
‘Ta, ta, ta,’ replied Bambousse, what a lot of words! I shall keep my daughter, please understand it. All that’s got nothing to do with me. That Fortune is a beggarly pauper, without a brass farthing. What an easy job, if one could marry a girl like that! At that rate we should have all the young things marrying off morning and night. Thank Heaven! I’m not worried about Rosalie: everybody knows what has happened; but it makes no difference. She can marry any one she chooses in the neighbourhood.’
‘But the child?’ interrupted the priest.
‘The child indeed! There’ll be time enough to think of that when it’s born.’
Rosalie, perceiving the turn the priest’s application was taking, now thought it proper to ram her fists into her eyes and whimper. And she even let herself fall upon the ground.
‘Shut up, will you, you hussy!’ howled her father in a rage. And he proceeded to revile her in the coarsest terms, which made her laugh silently behind her clenched fists.
‘You won’t shut up? won’t you? Just wait a minute then, you jade!’ continued old Bambousse. And thereupon he picked up a clod of earth and flung it at her. It burst upon her knot of hair, crumbling down her neck and smothering her in dust. Dizzy from the blow, she bounded to her feet and fled, sheltering her head between her hands. But Bambousse had time to fling two more clods at her, and if the first only grazed her left shoulder, the next caught her full on the base of the spine, with such force that she fell upon her knees.
‘Bambousse!’ cried the priest, as he wrenched from the peasant’s hand a number of stones which he had just picked up.
‘Let be, Monsieur le Cure,’ said the other. ‘It was only soft earth. I ought to have thrown these stones at her. It’s easy to see that you don’t know girls. Hard as nails, all of them. I might duck that one in the well, I might break all her bones with a cudgel, and she’d still be just the same. But I’ve got my eye on her, and if I catch her!.. Ah! well, they are all like that.’
He was already comforted. He took a good pull at a big flat bottle of wine, encased in wicker-work, which lay warming on the hot ground. And breaking once more into a laugh, he said: ‘If I only had a glass, Monsieur le Cure, I would offer you some with pleasure.’
‘So then,’ again asked the priest, ‘this marriage?’
‘No, it can’t be; I should get laughed at. Rosalie is a stout wench. She’s worth a man to me. I shall have to hire a lad the day she goes off… We can have another talk about it after the vintage. Besides, I don’t want to be robbed. Give and take, say I. That’s fair. What do you think?’
Nevertheless for another long half-hour did the priest