Скачать книгу

mankind, THE YEAR OF REACTION, immediately succeeding THE YEAR OF REVOLUTIONS, is fraught with the demonstration of these great and consoling moral and religious truths. From it the patriot will derive consolation and hope, amidst the darkest periods which may yet be in store for the human race: for never was a darker period than that through which we have passed; and from its checkered scenes the virtuous and upright will draw the conclusion that there are limits to human wickedness even in this scene of trial; and that the safest, not less than the most honourable course, for all classes, from the throne to the cottage, in periods of danger, is to be found in the fearless discharge of DUTY.

      MY PENINSULAR MEDAL

BY AN OLD PENINSULARPART III. – CHAPTER VII

      Next morning, shortly after daybreak, we were all hurried out of our berths by Joey, to come on deck, and take a first view of the coast of Spain. We made the land to the north-east of Cape Villano, and were not a little struck with the bare, black, scowling aspect of that mountainous and iron-bound coast. Off Oporto we stood in, with the design of entering the river. But a signal from the shore announced the bar impassable, and we had nothing before us but the delightful prospect of standing off and on, till the weather permitted us to land the bags. Gingham, I observed, stood anxiously peering with his telescope in the direction of the bar, where the sea, for miles, was foam and fury. "Well," said I at last, "are you looking for a cork in that yeast?" – "I am," replied Gingham, "and there it is. See, they have passed the bar. We shall soon have them alongside."

      I saw nothing, but at length was able to discern in the distance a small speck, which was executing most extraordinary vagaries in the midst of the surf. Now it was high, now low; now visible, now lost. Its approach was indicated, not so much by any perceptible change of position, as by an increase of apparent magnitude. Gingham now handed me the glass, and I saw a large boat, full of men, pulling towards us like Tritons. At length they reached the ship. Smart fellows those Oporto boatmen – know how to handle those clumsy-looking, enormous boats of theirs. What a scene was that alongside! The wind high; the sea rough; the boat banging against the ship's side; the men in her all talking together. Talking? Say jabbering, shouting, screaming. I was in perfect despair. Where was my Portuguese? Hadn't I studied it at Trinity College, Cambridge? Couldn't I make out a page of my Portuguese Gil Blas? Hadn't I got a Portuguese grammar and dictionary in my trunk? And hadn't I got a nice little volume of Portuguese dialogues in my pocket? Yet not one word could I understand of what those fellows in the boat were bawling about. Their idiom was provincial, their pronunciation Spanish. That I didn't know. It seemed to me, at the time, that all my toil had been wasted. Never despair, man. If you want to learn a language, and can't learn it in the country, why, learn it at home. You may, you probably will, feel at a loss, when you first get among the natives. But, after two or three days, all will begin to come right: your ear, untutored hitherto, will begin to do its part; then your stores of previously acquired knowledge will all come into use, and you may jabber away to your heart's content. But mind, whatever the language you learn – Portuguese, Spanish, French, Italian, or High Dutch – go to work in a scholarlike, businesslike manner; learn the verbs, study the syntax, master all the technicalities, or you are doing no good. Doubtless, in your travels abroad, you will fall in with lively old English residents, who "speak the language as fluently as a native," and tell you it's all nonsense, they never looked into a grammar, nor into a book neither. But never mind that; follow your own plan. Speak the language whenever you can – that of course; hear it spoken; dine at the table d'hôte – that's worth a five shilling lesson at any time, and you get your dinner extra; but, all the while, read daily, work your grammar, turn out the words in your dictionary, and mark the result. You, after a space, can not only speak the language, but write it; whereas those intelligent individuals, let alone writing, can't read it. Another suggestion, which I – but where are we? What are we talking about? While I am boring you with suggestions, the despatches have been handed into the boat; the boat has shoved off, and is making for the shore – plunging, ramping, tearing through the surf under a press of sail: and, on the deck of the Princess Wilhelmina gun-brig, stand three new and very rum-looking passengers – a Spaniard, a Portuguese, and a nondescript – one deal box, one old leathern portmanteau, one canvass bag, two umbrellas (blue,) one ditto (red,) and a high-crowned Spanish hat, tied up in a faded cotton pocket-handkerchief.

      Our new companions were all a little "indisposed" the first day; but, the weather moderating in the night, they grew better the next, and were able to take their places at the dinner table. The Spaniard had come on board, assuming that he was to victual himself, or pay extra. Under this impression, opening his box in the forenoon, he produced with much gravity a bundle, consisting of half-a-dozen oranges, some very coarse brown bread, a flask of wine, and a chump of splendid garlick sausage, all tied up together, in a second cotton pocket-handkerchief. Spreading said handkerchief on the cabin table as a cloth, he next brought out from his pocket a formidable cheese-toaster, and was preparing to do battle with the prog. The Major, perceiving his mistake, addressed him in Spanish, politely explaining that the passage-money covered everything, and that he could call for whatever the ship afforded. The Hidalgo, thus advised, and courteously thanking the Major, contented himself with an orange, carefully tied up the remaining provender as before, and restored it to the sky-blue deal box.

      This act of the Major's, benignant reader, piqued my curiosity. The Major was a very good fellow, as you have doubtless discovered ere this; but he was not a man to do anything without a motive. I couldn't feel easy, without getting to the bottom of it.

      "Very kind of you, Major," said I, "to give the Don that information respecting his rights in transitu."

      "Kind?" said the Major indignantly; "what do you mean by kind? Had he once attacked that sausage, we should have smelt garlic all the way to Lisbon." I now appreciated the Major's urbanity.

      "Close fellows, those Spaniards," added the Major. "I knew very well he wouldn't give me part of his sausage. Didn't go for it."

      "Why, if you had shared the feast," said I, "we should have smelt garlic twice as bad."

      "Yes," replied the Major "but I shouldn't have smelt it at all."

      Said hidalgo was a tall, kiln-dried attomy of a man – hair black and lanky – forehead high and corrugated – eyebrows pencilled and elevated – eyes almost closed by the dropping of the eyelids – nose long, thin, and very inexpressive – mouth diminutive – chin sharp – cheek-bones high and enormously prominent – cheeks hollow and cadaverous, regular excavations; half one of his oranges, stuck in each, would about have brought them to a level with his face. Of course he was dubbed Don Quixotte. The Portuguese came on board with his hair dressed as a wig, enormous white choker, no neck (that's why I called him Punch,) chapeau de bras, short black cock-tail coat, white silk waistcoat flowered green and gold, black satin unmentionables, black silk stockings, and top-boots – the tops a sort of red japan. As to the third visitor, no one could assert who he was, or what he was. He obtained a passage without any document from the Oporto authorities, on the plea that he was a courier, and carried despatches from Oporto to Lisbon. This, the Colonel remarked, was rather odd, as the bag generally went by land. One said he was a Spaniard; another said he was a Jew. Gingham pronounced him a Frenchman: – but what could a Frenchman be doing there? The one index of his identity was a nose, which forthwith won him the name of 'Hookey.' Hookey spoke French, Spanish, Portuguese, lots besides – disclaimed English – yet seemed always listening while we talked. He was constantly smiling, too; the habit had given him a deep semicircular maxillary furrow – say trench if you will – on each side of his ugly mug. There was something in his smile that I didn't like. If he saw you looking at him, he put on a smile.

      At dinner the Colonel, anxious to do the honours, took an early opportunity of challenging Don Quixotte to a glass of wine. The Don filled a bumper; the Colonel nodded: the Don, with majestic and silent gravity, rose slowly from his seat, his glass in one hand, the other on his heart; bowed profoundly to each of the company in succession; tossed off the wine; melo-dramatically extended the empty glass at arm's length; bowed again; sighed; squeezed his hand very hard upon his heart, and sat down. The Major challenged Punch, who half filled his tumbler, sipped, filled up with water, sipped again, nodded then, not before, as if he would say "Now it will do," and drank off the whole. Captain Gabion challenged

Скачать книгу