Скачать книгу

ill omen, and “borricadas” or donkey parties are all the fashion.

THE MULETEERMARAGATOS

      The muleteer of Spain is justly renowned; his generic term is arriero, a gee-uper, for his arre arre is pure Arabic, as indeed are almost all the terms connected with his craft, as the Moriscoes were long the great carriers of Spain. To travel with the muleteer, when the party is small or a person is alone, is both cheap and safe; indeed, many of the most picturesque portions of Spain, Ronda and Granada for instance, can scarcely be reached except by walking or riding. These men, who are constantly on the road, and going backwards and forwards, are the best persons to consult for details; their animals are generally to be hired, but a muleteer’s stud is not pleasant to ride, since their beasts always travel in single files. The leading animal is furnished with a copper bell with a wooden clapper, to give notice of their march, which is shaped like an ice-mould, sometimes two feet long, and hangs from the neck, being contrived, as it were, on purpose to knock the animal’s knees as much as possible, and to emit the greatest quantity of the most melancholy sounds, which, according to the pious origin of all bells, were meant to scare away the Evil One. The bearer of all this tintinnabular clatter is chosen from its superior docility and knack in picking out a way. The others follow their leader, and the noise he makes when they cannot see him. They are heavily but scientifically laden. The cargo of each is divided into three portions; one is tied on each side, and the other placed between. If the cargo be not nicely balanced, the muleteer either unloads or adds a few stones to the lighter portion – the additional weight being compensated by the greater comfort with which a well-poised burden is carried. These “sumpter” mules are gaily decorated with trappings full of colour and tags. The head-gear is composed of different coloured worsteds, to which a multitude of small bells are affixed; hence the saying, “muger de mucha campanilla,” a woman of many bells, of much show, much noise, or pretension. The muleteer either walks by the side of his animal or sits aloft on the cargo, with his feet dangling on the neck, a seat which is by no means so uncomfortable as it would appear. A rude gun, “but ’twill serve,” and is loaded with slugs, hangs always in readiness by his side, and often with it a guitar; these emblems of life and death paint the unchanged reckless condition of Iberia, where extremes have ever met, where a man still goes out of the world like a swan, with a song. Thus accoutred, as Byron says, with “all that gave, promise of pleasure or a grave,” the approach of the caravan is announced from afar by his cracked or guttural voice: “How carols now the lusty muleteer!” For when not engaged in swearing or smoking, the livelong day is passed in one monotonous high-pitched song, the tune of which is little in harmony with the import of the words, or his cheerful humour, being most unmusical and melancholy; but such is the true type of Oriental melody, as it is called. The same absence of thought which is shown in England by whistling is displayed in Spain by singing. “Quien canta sus males espanta:” he who sings frightens away ills, a philosophic consolation in travel as old and as classical as Virgil: – “Cantantes licet usque, minus via tædet, camus,” which may be thus translated for the benefit of country gentlemen: —

      If we join in doleful chorus,

      The dull highway will much less bore us.

      The Spanish muleteer is a fine fellow; he is intelligent, active, and enduring; he braves hunger and thirst, heat and cold, mud and dust; he works as hard as his cattle, never robs or is robbed; and while his betters in this land put off everything till to-morrow except bankruptcy, he is punctual and honest, his frame is wiry and sinewy, his costume peculiar; many are the leagues and long, which we have ridden in his caravan, and longer his robber yarns, to which we paid no attention; and it must be admitted that these cavalcades are truly national and picturesque. Mingled with droves of mules and mounted horsemen, the zig-zag lines come threading down the mountain defiles, now tracking through the aromatic brushwood, now concealed amid rocks and olive-trees, now emerging bright and glittering into the sunshine, giving life and movement to the lonely nature, and breaking the usual stillness by the tinkle of the bell and the sad ditty of the muleteer – sounds which, though unmusical in themselves, are in keeping with the scene, and associated with wild Spanish rambles, just as the harsh whetting of the scythe is mixed up with the sweet spring and newly-mown hay-meadow.

COSTUME OF THE MARAGATOS

      There is one class of muleteers which are but little known to European travellers – the Maragatos, whose head-quarters are at San Roman, near Astorga; they, like the Jew and gipsy, live exclusively among their own people, preserving their primeval costume and customs, and never marrying out of their own tribe. They are as perfectly nomad and wandering as the Bedouins, the mule only being substituted for the camel; their honesty and industry are proverbial. They are a sedate, grave, dry, matter-of-fact, business-like people. Their charges are high, but the security counterbalances, as they may be trusted with untold gold. They are the channels of all traffic between Gallicia and the Castiles, being seldom seen in the south or east provinces. They are dressed in leathern jerkins, which fit tightly like a cuirass, leaving the arms free. Their linen is coarse but white, especially the shirt collar; a broad leather belt, in which there is a purse, is fastened round the waist. Their breeches, like those of the Valencians, are called Zaraguelles, a pure Arabic word for kilts or wide drawers, and no burgomaster of Rembrandt is more broad-bottomed. Their legs are encased in long brown cloth gaiters, with red garters; their hair is generally cut close – sometimes, however, strange tufts are left. A huge, slouching, flapping hat completes the most inconvenient of travelling dresses, and it is too Dutch to be even picturesque; but these fashions are as unchangeable as the laws of the Medes and Persians were; nor will any Maragato dream of altering his costume until those dressed models of painted wood do which strike the hours of the clock on the square of Astorga: Pedro Mato, also, another figure costumée, who holds a weathercock at the cathedral, is the observed of all observers; and, in truth, this particular costume is, as that of Quakers used to be, a guarantee of their tribe and respectability; thus even Cordero, the rich Maragato deputy, appeared in Cortes in this local costume.

THEIR ORIGIN

      The dress of the Maragata is equally peculiar: she wears, if married, a sort of head-gear, El Caramiello, in the shape of a crescent, the round part coming over the forehead, which is very Moorish, and resembles those of the females in the basso-rilievos at Granada. Their hair flows loosely on their shoulders, while their apron or petticoat hangs down open before and behind, and is curiously tied at the back with a sash, and their bodice is cut square over the bosom. At their festivals they are covered with ornaments of long chains of coral and metal, with crosses, relics, and medals in silver. Their earrings are very heavy, and supported by silken threads, as among the Jewesses in Barbary. A marriage is the grand feast; then large parties assemble, and a president is chosen, who puts into a waiter whatever sum of money he likes, and all invited must then give as much. The bride is enveloped in a mantle, which she wears the whole day, and never again except on that of her husband’s death. She does not dance at the wedding-ball. Early next morning two roast chickens are brought to the bed-side of the happy pair. The next evening ball is opened by the bride and her husband, to the tune of the gaita, or Moorish bagpipe. Their dances are grave and serious; such indeed is their whole character. The Maragatos, with their honest, weather-beaten countenances, are seen with files of mules all along the high road to La Coruña. They generally walk, and, like other Spanish arrieros, although they sing and curse rather less, are employed in one ceaseless shower of stones and blows at their mules.

      The whole tribe assembles twice a year at Astorga, at the feasts of Corpus and the Ascension, when they dance El Canizo, beginning at two o’clock in the afternoon, and ending precisely at three. If any one not a Maragato joins, they all leave off immediately. The women never wander from their homes, which their undomestic husbands always do. They lead the hardworked life of the Iberian females of old, and now, as then, are to be seen everywhere in these west provinces toiling in the fields, early before the sun has risen, and late after it has set; and it is most painful to behold them drudging at these unfeminine vocations.

      The origin of the Maragatos has never been ascertained. Some consider them to be a remnant of the Celtiberian, others of the Visigoths; most, however, prefer a Bedouin, or caravan descent. It is in vain to question these ignorant carriers as to their history or origin; for

Скачать книгу