Скачать книгу

a Frenchman to his own tongue. Why could they not write up everything in three or four languages? How happy he would be if he could light on a Latin or Greek crib which would give life to the dead letter. For surely nothing in the world so truly answers the description of a dead letter, as words after words, most of which it is not hard to spell, but at the meaning of which we cannot even guess.

      It is natural that in the museums of the Etruscan cities the monuments of a kind whose interest is specially local should form a chief part of the show. At Florence, at Arezzo, at Cortona, at Perugia, the collections which each city has brought together make us familiar, if we are not so already, with much of Etruscan art and Etruscan life. Or shall we say that what they really make us familiar with is more truly Etruscan death? Our knowledge of most nations of remote times comes largely from their tombs and from the contents of their tombs, and this must specially be the case with a people who, like the Etruscans, have left no literature behind them. The last distinction makes it hardly fair to attempt any comparison between the Etruscans and nations like the Greeks or the Romans, with whose writings we are familiar. But suppose we had no Greek or Roman literature, suppose we had, as we have in the case of the Etruscans, no means of learning anything of Greek or Roman life, except from Greek and Roman monuments. The sepulchral element would be very important; but it would hardly be so distinctly dominant as it is in the Etruscan case. At all events, it would not be so distinctly forced upon the thoughts as it is in the Etruscan case. Take a Roman sarcophagus: we know it to be sepulchral, but it does not of itself proclaim its use; there often is no distinct reference to the deceased person; at all events, his whole figure is not graven on the top of the chest which contains his bones or his ashes. But in the Etruscan museums it is the sepulchral figures which draw the eye and the thoughts towards them far more than anything else, more than even the chimæra, the bronze lamp, and the painted muse. Of various sizes, of various degrees of art, they all keep one general likeness. The departed Lucumo leans on his elbow, his hand holding what the uninitiated are tempted to take for a dish symbolizing his admittance to divine banquets in the other world, but which the learned tell us is designed to catch the tears of those who mourn for him. Sometimes the Lucumonissa– if we may coin so mediæval a form – lies apart, sometimes along with her husband. On the whole, these Etruscan sculptures seem to bring us personally nearer to the men of a distant age and a mysterious race than is done by anything in either Greek or Roman art.

      But if these works can teach us thus much when set in rows in a place where they were never meant to be set up, how much more plainly do they speak to us when we see them at home, untouched, in the place and in the state in which the first artist set them! The Volumnian tomb near Perugia is one of the sights which, when once seen, is not likely to be forgotten. The caution does not bear on Etruscan art; but it is well to walk to it from St. Peter's Abbey; going by the railway is a roundabout business, and the walk downwards commands a glorious and ever-shifting view over the plain and the mountains, with the towns of Assisi, Spello, and a third further on – can it be distant Trevi? Foligno lies down in the plain – each seated on its hill. The tomb is reached; a small collection from other places has been formed on each side of the door. This is all very well; but we doubt the wisdom of putting, as we understood had been done, some things from other places in the tomb itself. But this is not a moment at which we are inclined to find fault. We rejoice at finding that what ought to be there is so happily and wisely left in its place, and are not greatly disturbed if a few things are put inside which had better have been left outside. The stone doorway of the lintelled entrance – moved doubtless only when another member of the house was literally gathered to his fathers – stands by the side; it was too cumbrous to be kept in its old place now that the tomb stands ready to be entered by all whose tastes lead them that way. We go in; the mind goes back to ruder sepulchres at Uleybury and New Grange, of sepulchres at least as highly finished in their own way at Mykênê. But those were built, piled up of stones; here the dwelling of the dead Lucumos is hewn in the native tufa. The top is not, as we might have looked for, domical; it imitates the forms of a wooden roof. From it still hang the lamps; on its surface are carved the heads of the sun-god and of the ever-recurring Medusa. Nor is the sun-god's own presence utterly shut out from the home of the dead. It is a strange feeling when a burst of sunshine through the open door kindles the eyes of the Gorgon with a strange brilliancy, and lights up the innermost recess, almost as when the sinking rays light up the apses of Rheims and of St. Mark's. In that innermost recess, fronting us as we enter, lies on his kistwaen– may we transfer the barbarian name to so delicate a work of art? – the father of the household gathered around him. He is doubtless very far from being the first Felimna, but the first Felimna whose ashes rest here. The name of the family can be spelled out easily by those who, without boasting any special Etruscan lore, are used to the oldest Greek writing from right to left. Children and grandchildren are grouped around the patriarch; and here comes what, from a strictly historical view, is the most speaking thing in the whole tomb. The name of Avle Felimna can be easily read on a chest on the right hand. On the left hand opposite to it is another chest which has forsaken the Etruscan type. Here is no figure, no legend in mysterious characters. We have instead one of those sepulchral chests which imitate the figure of a house with doors. The legend, in every-day Latin, announces that the ashes within it are those of P. Volumnius A. F. That is, the Etruscan Avle Felimna was the father of the Roman Publius Volumnius. We are in the first century before our æra, when the old Etruscan life ended after the Social War, and when the Lucumos of Arretium and Perusia became Roman Clinii and Volumnii. To an English scholar the change comes home with a special force. He has an analogy in the change of nomenclature in his own land under Norman influences in the twelfth century. Publius Volumnius, son of Avle Felimna, is the exact parallel to Robert the son of Godwin, and a crowd of others in his days, Norman-named sons of English fathers.

      We are not describing at length what may be found described at length elsewhere. But there is another point in these Etruscan sculptures which gives them a strange and special interest. This is their strangely Christian look. The genii are wonderfully like angels; but so are many Roman figures also, say those in the spandrils of the arch of Severus. But Roman art has nothing to set alongside of the Lucumo reclining on his tomb, not exactly like a strictly mediæval recumbent figure, but very like a tomb of the type not uncommon a little later, say in the time of Elizabeth and James the First. And in the sculptures on the chests, wherever, instead of familiar Greek legends, they give us living pictures of Etruscan life, we often see the sons of the Rasena clearly receiving a kind of baptism. There is no kind of ancient works which need a greater effort to believe in their antiquity. And nowhere do the sculptures look fresher – almost modern – than when seen in contrast with the walls and roof above and beside them, the sepulchre hewn in the rock, with the great stone rolled to its door.

      Præ-Franciscan Assisi

      There is a certain satisfaction, a satisfaction which has a spice of mischief in it, in dwelling on some feature in a place which is quite different from that which makes the place famous with the world in general. So to do is sometimes needful as a protest against serious error. When so many members of Parliament showed a few years back, and when the Times showed only a very little time back, that they believed that the University of Oxford was founded by somebody – Alfred will do as well as anybody else – and that the city of Oxford somehow grew up around the University, it became, and it remains, a duty to historic truth to point out the importance of Oxford, geographical and therefore political and military, for some ages before the University was heard of. When the Times thought that Oxford was left to the scholars, because "thanes and barons" did not think it worth struggling for, the Times clearly did not know that schools grew up at Oxford then, just as schools have grown up at Manchester since, because Oxford was already, according to the standard of the time, a great, flourishing, and central town, and therefore fittingly chosen as a seat of councils and parliaments. Here there is real error to fight against; in other cases there is simply a kind of pleasure in pointing out that, while the received object of attraction in a place is often perfectly worthy of its fame, the place contains other, and often older, objects which are worthy of some measure of fame also. It is quite possible that some people may think that the town of Assisi grew up round the church and monastery of Saint Francis. If anyone does think so, the error is of exactly the same kind as the error of thinking that the city of Oxford grew up around the University. It is Saint Francis and his church

Скачать книгу